無の韓国語の意味
<見出し語>
<無の韓国語例文>
| ・ | 무리하게 덤볐다가 혼쭐났습니다. |
| 無茶に挑んで痛い目にあいました。 | |
| ・ | 무례한 손님을 혼쭐냈습니다. |
| 無礼な客を厳しく叱りました。 | |
| ・ | 언론이 무분별하게 보도하여 명예를 훼손했다는 비판을 받았다. |
| マスコミが無分別に報道し名誉を毀損したと批判された。 | |
| ・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
| 本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
| ・ | 모친의 사랑은 무조건적이고 깊어요. |
| 母親の愛は無償で深いものです。 | |
| ・ | 이건 거저나 다름없습니다. |
| これはほとんど無料同然です。 | |
| ・ | 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다. |
| 世の中にひたすら無料で得ることはありません。 | |
| ・ | 시간을 허투로 보내지 맙시다. |
| 時間を無駄に過ごさないようにしましょう。 | |
| ・ | 그는 돈을 허투로 쓰지 않습니다. |
| 彼はお金を無駄に使いません。 | |
| ・ | 시간을 허투로 쓰지 마세요. |
| 時間を無駄に使わないでください。 | |
| ・ | 그의 천진스러움이 사람들을 끌어당깁니다. |
| 彼の無邪気さが人々を引きつけます。 | |
| ・ | 아이의 천진스러운 행동에 모두가 웃었습니다. |
| 子どもの無邪気な行動にみんなが笑いました。 | |
| ・ | 그녀는 천진스럽게 웃으며 인사했습니다. |
| 彼女は無邪気に笑いながら挨拶しました。 | |
| ・ | 천진스럽게 질문하는 모습이 귀여웠습니다. |
| 無邪気に質問する様子が可愛らしかったです。 | |
| ・ | 천진스러운 눈빛이 마음을 편안하게 합니다. |
| 無邪気なまなざしが心を和ませます。 | |
| ・ | 아이들은 천진스럽게 뛰어놀았습니다. |
| 子どもたちは無邪気に走り回りました。 | |
| ・ | 그녀의 천진스러운 말투가 인상적이었습니다. |
| 彼女の無邪気な話し方が印象的でした。 | |
| ・ | 아이가 천진스럽게 웃었습니다. |
| 子どもが無邪気に笑いました。 | |
| ・ | 더 이상 용쓸 필요 없다. |
| これ以上無理する必要はない。 | |
| ・ | 용쓰는 모습이 안쓰러웠다. |
| 無理している姿が痛々しかった。 | |
| ・ | 그는 웃으려고 용쓰고 있었다. |
| 彼は笑おうと必死に無理していた。 | |
| ・ | 용써도 안 되는 일도 있다. |
| 無理してもできないこともある。 | |
| ・ | 용쓰다가 허리를 다쳤다. |
| 無理をして腰を痛めた。 | |
| ・ | 무거운 짐을 들려고 용썼다. |
| 重い荷物を持ち上げようと無理をした。 | |
| ・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
| 学生が無礼な行動をする。 | |
| ・ | 과유불급을 모르고 무리하면 몸이 망가진다. |
| やりすぎを知らずに無理をすると体を壊す。 | |
| ・ | 박물관이 무료로 개방되었다. |
| 博物館が無料で開放された。 | |
| ・ | 부모가 아이를 무조건 두둔하면 안 된다. |
| 親が子どもを無条件にかばってはいけない。 | |
| ・ | 그는 의견을 무시하고 독재했다. |
| 彼は意見を無視して独裁した。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 안전을 기도했다. |
| 彼女は家族の無事を祈った。 | |
| ・ | 친구를 무조건 싸고도는 건 좋은 태도가 아니다. |
| 友達を無条件にかばうのは良い態度ではない。 | |
| ・ | 덤덤한 표정을 짓고 있던 그는 결국 웃음을 터뜨렸다. |
| 無表情な顔をしていた彼は、結局笑い出した。 | |
| ・ | 그는 그 소식을 듣고 덤덤한 표정을 지었다. |
| 彼はその知らせを聞いて、無表情な顔をしていた。 | |
| ・ | 모든 의견을 무조건 긍정할 수는 없다. |
| すべての意見を無条件に肯定することはできない。 | |
| ・ | 그래도 긍정적인 성격 탓에 크게 신경 쓰진 않았다. |
| だが肯定的な性格のお陰で大きく気を遣う事は無かった。 | |
| ・ | 억지로 참다 결국 폭발했다. |
| 無理に我慢して、ついに爆発した。 | |
| ・ | 하기 싫은 일을 억지로 했다. |
| やりたくないことを無理にやった。 | |
| ・ | 가기 싫다는 사람을 억지로 데리고 갈 필요는 없잖아요. |
| 行きたくないという人を、無理に連れて行く必要はないんじゃないですか。 | |
| ・ | 억지로라도 웃어라. |
| 無理にでも笑いなさい。 | |
| ・ | 잠이 오지 않는데 억지로 잠을 청했다. |
| 眠れないのに無理に眠ろうとした。 | |
| ・ | 그는 억지로 내 돈을 빼었다. |
| 彼は無理やりに私のお金を奪った。 | |
| ・ | 집에서 엄마에게 억지로 머리를 깎였다. |
| 家でママに無理やり髪を刈られた。 | |
| ・ | 억지로 마시게 하다. |
| 無理やりに飲ませる。 | |
| ・ | 억지로 끌어내다. |
| 無理やり引っ張り出す。 | |
| ・ | 그 쓸모없는 회의에 정말 싫증이 난다. |
| あの無駄な会議には本当に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 인륜을 무시한 범죄였다. |
| 人倫を無視した犯罪だった。 | |
| ・ | 정족수 규정을 위반하면 의결권이 무효가 된다. |
| 定足数の規定に違反すると議決権が無効になる。 | |
| ・ | 기껏 만든 케이크가 망가졌다. |
| 精一杯作ったケーキが台無しになった。 | |
| ・ | 고약하게도 그는 내 말을 무시했다. |
| ひどいことに、彼は私の話を無視した。 | |
| ・ | 목석같은 표정이지만 마음속은 달랐다. |
| 無表情だが、心の中は違った。 |
