立場の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<立場の韓国語例文>
| ・ | 피차 같은 처지니 싸울 필요 없다. |
| 同じ立場なんだから争う必要はない。 | |
| ・ | 피차 입장을 생각해 보자. |
| 双方の立場を考えてみよう。 | |
| ・ | 그 친구는 약아빠져서 항상 유리한 위치를 차지한다. |
| あの友達はちゃっかりしていて、いつも有利な立場を取る。 | |
| ・ | 그의 발언은 보수주의 입장을 반영한다. |
| 彼の発言は保守主義の立場を反映している。 | |
| ・ | 상대방의 입장을 배려해야 합니다. |
| 相手の立場を考慮しなければなりません。 | |
| ・ | 뭔가를 배려할 때 먼저 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
| 何か気遣う際、まず相手の立場を考えなければならない。 | |
| ・ | 나는 어디까지나 중립적인 입장이다. |
| 私はあくまで中立的な立場だ。 | |
| ・ | 그는 자기 입장만 내세워 턱없는 주장을 했다. |
| は自分の立場だけを主張して非常識な意見を言った。 | |
| ・ | 그는 조직에서 지배적인 위치에 있다. |
| 彼は組織で支配的な立場にある。 | |
| ・ | 이렇다 저렇다 말할 입장이 아니다. |
| ああだこうだ言える立場ではない。 | |
| ・ | 승전국은 전쟁 책임을 묻는 위치에 있었다. |
| 戦勝国は戦争責任を問う立場にあった。 | |
| ・ | 승전국의 입장이 국제 회의에서 반영되었다. |
| 戦勝国の立場が国際会議で反映された。 | |
| ・ | 한 걸음 뒤로 물러나 상대방 입장을 고려하다. |
| 一歩後ろへ下がって相手方の立場を考慮する。 | |
| ・ | 요청을 검토한 후 회답하겠다는 입장을 밝혔다. |
| 要請を検討した後、回答するという立場を明らかにした。 | |
| ・ | 양측의 입장이 고착해 협상이 진전되지 않았다. |
| 双方の立場が固定化し、交渉が進まなかった。 | |
| ・ | 약소국은 국제 분쟁에서 불리한 위치에 놓인다. |
| 弱小国は国際紛争で不利な立場に置かれる。 | |
| ・ | 약소국의 입장을 고려해야 한다. |
| 弱小国の立場を考慮する必要がある。 | |
| ・ | 법정에서 자신의 입장을 진술했다. |
| 法廷で自分の立場を陳述した。 | |
| ・ | 그는 항상 하급자로 취급된다고 느낀다. |
| 彼はいつも下位の立場として扱われていると感じる。 | |
| ・ | 중립적인 입장을 견지하다. |
| 中立的な立場を貫く。 | |
| ・ | 당 차원에서 탈당을 반대하고 있다. |
| 党の立場では脱党に反対している。 | |
| ・ | 새로 부임한 교사는 학생들에게 지도를 받는 입장이다. |
| 新任の教師は学生たちから指導を受ける立場だ。 | |
| ・ | 그는 초자연적인 현상에 대해 회의론을 가지고 있다. |
| 彼は超自然的な現象に対して懐疑的な立場を持っている。 | |
| ・ | 입지를 다지다. |
| 立場を固める。 | |
| ・ | 너의 입장은 이해가 가지만 나도 어쩔 수 없다. |
| 君の立場は理解できるけれど、私にはどうしようもない。 | |
| ・ | 정부는 외교 문제에 대해 엄중한 입장을 밝혔다. |
| 政府は外交問題に対して厳重な立場を表明した。 | |
| ・ | 의장은 두 정치 파벌 사이에서 난처한 입장에 처해 있다. |
| 議長は2つの政治派閥の間で苦しい立場にある。 | |
| ・ | 그는 자신의 학문적 입지를 확립했다. |
| 彼は自分の学問的立場を確立した。 | |
| ・ | 단체는 중립적 입장임을 천명했다. |
| 団体は中立的な立場であることを明らかにした。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 입장을 공개적으로 천명했다. |
| 彼女は自分の立場を公に明らかにした。 | |
| ・ | 나는 자신의 입장을 소명했다. |
| 私は自分の立場を釈明した。 | |
| ・ | 입장문은 매우 정중한 내용이었다. |
| 立場表明文はとても丁寧な内容だった。 | |
| ・ | 그는 자신의 입장을 입장문으로 밝혔다. |
| 彼は自分の立場を声明文で明らかにした。 | |
| ・ | 박씨는 입장문만 읽고 질의응답 없이 바로 회견장을 나갔다. |
| パク氏は立場文を読み上げてから、質疑応答もなく、会見場を後にした。 | |
| ・ | 그 문제는 양측의 입장이 다릅니다. |
| その問題は両側の立場が異なります。 | |
| ・ | 회사 측은 아직 입장을 밝히지 않았다. |
| 会社側はまだ立場を表明していない。 | |
| ・ | 그는 입장을 분명히 밝혔다. |
| 彼は立場をはっきりと示しました。 | |
| ・ | 입장을 밝히다. |
| 立場を明らかにする。 | |
| ・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
| 政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
| ・ | 대통령 대변인이 공식 입장을 발표했다. |
| 大統領のスポークスマンが公式な立場を発表した。 | |
| ・ | 장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다. |
| 葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。 | |
| ・ | 서로 순망치한의 입장임을 이해해야 한다. |
| 互いに脣亡齒寒の立場であることを理解しなければならない。 | |
| ・ | 리더와 멤버의 입장이 주객전도되어 있다. |
| リーダーとメンバーの立場が主客転倒している。 | |
| ・ | 셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다. |
| 間借りの立場はいつも悲しい。 | |
| ・ | 그녀는 딱한 입장에 놓여 있다. |
| 彼女は苦しい立場に置かれている。 | |
| ・ | 그는 자신의 입장에 확신에 차서 이야기하고 있다. |
| 彼は自分の立場に確信に満ちて話している。 | |
| ・ | 서로의 입장을 이해하고 관계를 개선할 수 있었다. |
| お互いの立場を理解し合い、関係を改善することができた。 | |
| ・ | 입사한 지 몇 년 만에 입지를 다지는데 성공했다. |
| 入社してから数年で、立場を固めることに成功した。 | |
| ・ | 입지를 다지기 위해서는 성과를 올리는 것이 중요하다. |
| 立場を固めるには、実績を上げることが重要だ。 | |
| ・ | 상사의 신뢰를 얻음으로써 입지를 다질 수 있었다. |
| 上司の信頼を得ることで、立場を固めることができた。 |
