見ているの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<見ているの韓国語例文>
| ・ | 매일 좋은 꿈을 꾸고 있다. |
| 毎日、良い夢を見ている。 | |
| ・ | 간호사가 환자들을 잘 시중든다. |
| 看護師が患者の面倒をよく見ている。 | |
| ・ | 언제까지 팔짱만 끼고 있을 거야? |
| いつまで何もしないで見ているつもりなの? | |
| ・ | 모두가 바쁜데 그는 팔짱만 끼고 있어요. |
| みんなが忙しいのに、彼は腕組みして見ているだけだ。 | |
| ・ | 그는 친구들이 싸우는데 팔짱만 끼고 있었다. |
| 彼は友達が喧嘩しているのに、ただ見ているだけだった。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 팔짱만 끼고 있다. 무슨 일이 생겨도 그냥 보고만 있다. |
| あの人はいつも傍観者だ。何かが起こっても、ただ見ているだけだ。 | |
| ・ | 그는 히말라야 등반을 꿈꾸고 있다. |
| 彼はヒマラヤ登攀を夢見ている。 | |
| ・ | 보고 있는 저까지 가슴이 뭉클해졌어요. |
| 見ている私まで胸が熱くなりました。 | |
| ・ | 아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다. |
| 息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。 | |
| ・ | 항간에서는 그 사건이 조작되었다고 본다. |
| 世間ではその事件は捏造されたと見ている。 | |
| ・ | 눈 내리는 풍경을 보니 코끝이 시리다. |
| 雪景色を見ていると、感動して鼻の奥がツンとする。 | |
| ・ | 옛 추억이 떠올라 코끝이 시렸다. |
| 雪景色を見ていると、感動して鼻の奥がツンとする。 | |
| ・ | 공시족은 사회적 지위 상승을 꿈꾼다. |
| 公務員試験受験者は社会的地位の向上を夢見ている。 | |
| ・ | 그는 유토피아를 꿈꾸고 있다. |
| 彼はユートピアを夢見ている。 | |
| ・ | 오래된 사진을 보고 있으면 향수에 젖을 때가 있어요. |
| 古い写真を見ていると、郷愁に浸ることがあります。 | |
| ・ | 마을 풍경을 보고 있으면 향수를 느낄 때가 있어요. |
| 町の風景を見ていると、郷愁を感じることがあります。 | |
| ・ | 오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다. |
| 古い映画を見ていると、昔のことが懐かしく思い出される。 | |
| ・ | 앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
| アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。 | |
| ・ | 고통스러운 모습을 보는 것은 정말 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| 苦しむ姿を見ているのは、本当に見るに忍びない。 | |
| ・ | 그녀가 울고 있는 걸 보는 것은 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| 彼女が泣いているのを見ているのは、見るに忍びない。 | |
| ・ | 이 요리를 보면 입맛이 당긴다. |
| この料理を見ていると、食欲が出てくる。 | |
| ・ | 쌈마이 영화만 보고 있어. |
| 三流の映画ばかり見ている。 | |
| ・ | 저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다. |
| 夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ち着きます。 | |
| ・ | 영화 보는 동안 오줌이 마려워졌다. |
| 映画を見ているとき、おしっこがしたくなった。 | |
| ・ | 영화를 보다가 날밤을 새고 말았다. |
| 映画を見ているうちに、夜通し起きてしまった。 | |
| ・ | 그는 뜬 구름을 잡는 꿈만 꾸고 있다. |
| 彼は不可能なことをするような夢ばかり見ている。 | |
| ・ | 무심결에 텔레비전을 보고 있는데, 친구가 나와서 놀랐다. |
| 見るともなくテレビを見ていると、友達が出てきてびっくりした。 | |
| ・ | 재채기를 할 때마다 주위 사람들이 걱정스러운 눈빛으로 본다. |
| くしゃみをするたびに、周りの人が心配そうに見ている。 | |
| ・ | 밖을 보고 있으면 실비가 창문을 두드리는 소리가 기분 좋게 울립니다. |
| 外を見ていると、糸雨が窓を打つ音が心地よく響きます。 | |
| ・ | 그 텔레비전 프로그램은 재미있어서 매주 보고 있다. |
| そのテレビ番組は面白くて、毎週見ている。 | |
| ・ | 그는 자나깨나 성공을 꿈꾸고 있다. |
| 彼は寝ても覚めても成功することを夢見ている。 | |
| ・ | 그는 허구헌 날 텔레비전만 보고 있다. |
| 彼は長い間いつもテレビを見ている。 | |
| ・ | 그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다. |
| 彼らは海外で定住することを夢見ている。 | |
| ・ | 나는 노후에 전원생활을 꿈꾼다. |
| 私は老後に田園生活を夢見ている。 | |
| ・ | 곰돌이를 보고 있으면 절로 웃음이 나온다. |
| クマちゃんを見ていると、ついつい笑顔になる。 | |
| ・ | 야인처럼 자유롭게 사는 것을 꿈꾸고 있습니다. |
| 野人のように自由に生きることを夢見ている。 | |
| ・ | 시계 바늘을 보고 있으면 시간이 점점 지나갑니다. |
| 時計の針を見ていると、時間がどんどん過ぎていきます。 | |
| ・ | 시계 바늘을 가만히 보면 시간이 멈춘 것처럼 느껴집니다. |
| 時計の針をじっと見ていると、時間が止まったように感じます。 | |
| ・ | 뮤직뱅크는 매주 빼놓지 않고 본다. |
| ミュージックバンクを毎週欠かさず見ている。 | |
| ・ | 싱크로율이 높아서 보는 내내 감탄했어. |
| シンクロ率が高くて、見ている間ずっと感心した。 | |
| ・ | 그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아. |
| 彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。 | |
| ・ | 그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아. |
| 彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。 | |
| ・ | 그 유튜버의 쿡방은 보는 것만으로도 배고파진다. |
| あのYouTuberの料理番組は、見ているだけでお腹がすくよ。 | |
| ・ | 요즘 요리를 잘하고 싶어서 쿡방을 자주 본다. |
| 最近、料理が得意になりたくて、料理番組をよく見ている。 | |
| ・ | 그는 애니메이션 오덕후라서 매주 새로운 에피소드를 빠짐없이 본다. |
| 彼はアニメオタクで、毎週新しいエピソードを欠かさず見ている。 | |
| ・ | 거실에 가족이 모여 TV를 보고 있다. |
| リビングで家族が集まって、テレビを見ている。 | |
| ・ | 수선화를 보고 있으면 봄이 오는 것을 진심으로 느낄 수 있습니다. |
| 水仙の花を見ていると、春の訪れを心から感じることができます。 | |
| ・ | 관상어를 보고 있으면 자연을 느낍니다. |
| 観賞魚を見ていると、自然を感じます。 | |
| ・ | 시험이 얼마 남지 않았는데 전혀 공부는 안 하고 스마트폰만 보고 있다. |
| テストが近いのに、ぜんぜん勉強をせずにスマホばかり見ている。 | |
| ・ | 뭉게구름을 보고 있으면 어린 시절의 추억이 되살아납니다. |
| 綿雲を見ていると、子供の頃の思い出がよみがえります。 |
