<そんなにの韓国語例文>
| ・ | 그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라. |
| がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。 | |
| ・ | 그렇게 응석 부리지 말고, 스스로 해라. |
| そんなに甘えないで、自分でやりなさい。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다. |
| どんなに努力しても、自分の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。 | |
| ・ | 왜 그렇게 힘이 없어요? |
| なぜそんなに元気がないですか。 | |
| ・ | 그가 그렇게 다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다. |
| 彼がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないことだ。 | |
| ・ | 그렇게 끙끙 앓지 마. 곧 해결될 거야. |
| そんなにくよくよしないで。すぐに解決するよ。 | |
| ・ | 너는 정말 눈치가 빠르다. 어떻게 그렇게 빨리 알아챘어? |
| あなたは本当に察しがいいね。どうしてそんなに早く気づいたの? | |
| ・ | 그렇게 두들겨 맞으면 더 이상 일어설 수 없을 거야. |
| そんなにボコボコにされてはもう立ち上がれないだろう。 | |
| ・ | 그렇게 낙심하지 마세요. |
| そんなに落ち込まないでください。 | |
| ・ | 그렇게 시간이 많이 걸리면 끝장이다. |
| そんなに時間がたくさんかかったらおしまいだ。 | |
| ・ | 그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어. |
| そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。 | |
| ・ | 그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘. |
| そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。 | |
| ・ | 그렇게 많이 먹는 건 에바 아니야? |
| そんなにたくさん食べるの、やりすぎじゃない? | |
| ・ | 뭘 그렇게 멍때리고 있어요? |
| 何をそんなにぼーっとしていますか? | |
| ・ | 너무 열폭하지 말고 그냥 인정해. |
| そんなに劣等感を爆発させないで、素直に認めなよ。 | |
| ・ | 저는 대식가처럼 보이지만 그다지 못 먹어요. |
| 私は大食いに見えますが、そんなに食べません。 | |
| ・ | 짚신도 짝이 있다, 그러니까 너무 걱정하지 마. |
| 藁草履にも相手があるんだから、そんなに心配しないで。 | |
| ・ | 바람이 많이 불었지만 그렇게 춥지는 않았어요. |
| 風はたくさん吹いたがそんなに寒くありませんでした。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 사소한 일이니 신경 쓰지 마세요. |
| 何をおっしゃいますか、そんなに気にしないでください。 | |
| ・ | 천만에요, 그렇게 대단한 건 아니에요. |
| とんでもないです、そんなに大したことではありません。 | |
| ・ | 그렇게 정정하신 비결이 뭐예요? |
| そんなにしゃんとしている秘訣がなんですか。 | |
| ・ | 그렇게 아프면 병원에 가세요. |
| そんなに痛ければ、病院に行って下さい。 | |
| ・ | 취업하는 것은 그렇게 어려운 일이 아니다. |
| 就職するのは、そんなに困難なことではない。 | |
| ・ | 왜 그렇게 시무룩해요? |
| なんでそんなにぶすっとしているんですか? | |
| ・ | 아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
| 朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? | |
| ・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
| どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
| どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
| ・ | 내가 그렇게 좋아요? |
| 僕がそんなに好きですか? | |
| ・ | 남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
| 彼氏がそんなに格好いいですか。 | |
| ・ | 그렇게 비싸지 않아요. |
| そんなに高くありません。 | |
| ・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
| そんなに暑いわけがありません。 | |
| ・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
| そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
| ・ | 대학원에 합격한 것이 그토록 기뻐요? |
| 大学院に合格したことがそんなにうれしいですか。 | |
| ・ | 그렇게 침울해하지 마요, |
| そんなに落ち込むなよ。 | |
| ・ | 훌륭한 상을 받았으니 그렇게 겸손하지 않아도 돼요. |
| 立派な賞を取ったのだから、そんなに謙遜しなくてもいいですよ。 | |
| ・ | 그렇게 간단하지 않아. |
| そんなに簡単じゃないよ。 | |
| ・ | 그렇게 신경 쓰지 않아도 돼. |
| そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
| どうしてそんなにピアノを上手くお弾きになりますか。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 잘하세요? |
| どうしてそんなにお上手ですか。 | |
| ・ | 시험에 한 번 떨어졌다고 그렇게 한숨 내쉴 필요 없어요. |
| 試験に一回落ちたからって、そんなに落ち込むことないですよ。 | |
| ・ | 그렇게 싸우지 말고 사이좋게 지내. 둘이 친구잖아. |
| そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二人は友達じゃない。 | |
| ・ | 세상 그렇게 만만하지 않아. |
| 世の中そんなに甘くない。 | |
| ・ | 그렇게 흥분하지 마세요. |
| そんなに興奮しないでください。 | |
| ・ | 신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
| 身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 | |
| ・ | 학생도 아닌데 웬 공부를 그렇게 열심히 하세요? |
| 学生でもないのに、なんでそんなに頑張って勉強するんですか。 | |
| ・ | 아침부터 웬 잔소리 그렇게 많아? |
| 朝からなんで小言がそんなに多いの? | |
| ・ | 이런 늦은 밤까지 어딜 그렇게 싸돌아다녀? |
| こんな夜遅くまでどこをそんなにほっつき歩いてるの? | |
| ・ | 다쳤다는 놈이 어딜 그렇게 싸돌아다녀? |
| 怪我してるって奴がどこをそんなにほっつき歩いてるんだ? | |
| ・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
| どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 왜 그렇게 껌을 아무데나 뱉나 몰라요. |
| 最近の若者はなぜそんなにガムをどこにでも吐き捨てるのかわからないですね。 |
