【と】の例文_1349
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
경기를 보면서 계속 가슴이 조마조마했어요.
試合を見ていてずっハラハラしました。
보기 흉한 모습이다.
みっもないかっこうだ。
요즘 애완동물을 기르는 사람이 늘고 있습니다.
最近、ペットを飼う人が増えています。
사장님과 직접 만나 의견을 교환하고 싶습니다.
社長直接に会って意見を交わしたい思います。
그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다.
彼は毎日公園でハトに餌をやる。
저녁에는 가족들하고 같이 텔레비전을 봐요.
夕方は、家族一緒にテレビを見ます。
간단히 말하면 다음과 같습니다.
簡単に言う次の通りです。
귀하의 가정에 건강과 행복을 기원합니다.
貴下の家庭の健康幸せをお祈りします。
어디선가 지갑을 잃어버렸다. 일단 경찰서에 가볼까.
どこかで財布を落してしまった。いちおう警察に行ってみようかな。
과자랑 함께 이 차를 먹으면 맛있어요.
おかしいっしょに、このお茶を飲むおいしいですよ。
나는 차를 마실 때 방석 위에서 정좌하고 마십니다.
お茶を飲むき、私は座布団の上で正座して飲みます。
역시 주방장이세요. 어떤 요리도 너무 맛있어요.
さすが、料理長ですね。どの料理もてもおいしいです!
음식이 너무 맛있다.
料理がてもおいしい。
그는 대표팀에 탈락한 뒤 선수 생활에 회의를 느끼고 돌연 은퇴했다.
彼は代表落ちした後、選手生活を続けるこに疑問を抱いて突然引退した。
부패, 무능하다고 직설적으로 정부를 비판했다.
腐敗、無能だ直接的に政府を批判した。
노동자들이 저임금과 열악한 노동 환경 속에서 극심한 착취를 당하고 있다.
労働者が低賃金劣悪な労働環境で深刻な搾取を受けている。
체중을 늘리는 동시에 매일 저녁 근력 운동을 했다.
体重を増やす同時に毎夕、筋トレ―をした。
가격이 한참 더 오를 것이라는 기대가 부풀었다.
価格がさらに上がるだろういう期待が膨らんだ。
사장은 직원들의 사소한 실수에도 걸핏하면 고함을 쳤다.
社長は、職員らの些細なミスにも我慢できず怒鳴った。
나도 모르게 노래를 흥얼거리고 있었다.
気がつく歌を口ずさんでいだ。
위성방송에서 인기를 얻자 이듬해 지상파를 통해 다시 방영했다.
衛星放送で人気を得る、翌年地上波で再び放映した。
웹사이트의 성공을 위해서는 콘텐츠의 퀄리티를 높여야 합니다.
ウェブサイトの成功のためには、コンテンツのクオリティを高めないいけないです。
국민 여러분이 힘을 모아주시기를 바랍니다.
国民皆が力を結集するこをお願いします。
모두가 힘을 모아 어려운 경제 상황을 극복해야한다.
皆の力を合わせて厳しい経済状況を克服しないいけない。
눈을 가늘게 뜨지 않으면 안보이다니 시력이 나쁜게 아닌가요?
目を細めない見えないなんて視力が悪いんじゃないですか?
눈이 어두워 안경을 쓰게 되었습니다.
視力が悪いのでメガネをかけるこになりました。
유가족들께 무어라 위로를 드려야 할지 죄송스럽고 마음이 무겁습니다.
遺族に何言葉をかけるべきか、申し訳なく心が重いです。
검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다.
検死により、死因は他殺だいうこが明らかになった。
한국드라마에 반해 한국어를 공부하게 됐어요.
韓国ドラマに嵌って、韓国語を勉強するこになりました。
좋아하는 한국드라마는 배용준과 최지우 주연의 겨울연가입니다.
好きな韓国ドラマは、ペヨンジュンチェジウ主演の冬のソナタです。
인터넷에서 무료로 내려받을 수 있게 됐다.
インターネット上で無料でダウンロードできるようになった。
최근 북한 군인과 주민들의 탈북이 이어지고 있다.
最近、北朝鮮の軍人住民の脱北が相次いでいる。
신제품의 가격이 10만 원으로 책정될 것으로 보인다.
新製品の価格が10万ウォンに策定されるものみられる。
저의 사려 깊지 못한 불찰로 누를 끼쳐 송구합니다.
私の思慮に欠けた行動により迷惑をかけて申し訳ない思います。
요즘 여동생은 일과 연애 때문에 괴로워하고 있다.
最近、妹は仕事や恋のこで煩っている。
이 정도로 반응이 뜨거울 줄은 몰랐다.
これほど反響があるは思わなかった。
의무적으로 매년 소방 훈련과 피난 훈련을 한다.
義務的に毎年、消防訓練避難訓練を行う。
재난 대비에 필요한 책자를 만들어 주민들에게 무료로 배포한다.
災害に備えてパンフレットを作り、住民に無料で配布する。
기상청은 이번 지진이 규모 7.0의 강진이라고 발표했다.
気象庁は、今回の地震がマグニチュード(M)7.0の強震だ発表した。
일각에서는 우리 문화재를 돌려받아야 한다는 목소리가 높아지고 있다.
一角では韓国の文化財返してもらういう声が高まっている。
검찰에 송치할 예정이라고 밝혔다.
書類送検する予定だ発表した。
태국과 베트남, 필리핀 등 동남아시아로 떠난 여행객도 15% 증가했다.
タイやベトナム、フィリピンなど東南アジアを選んだ旅行者も同15%増加した。
올림픽 출전권 획득과 태극마크라는 두 마리 토끼를 모두 잡고 싶어요.
五輪出場国家代表いう二兎を獲りたいです。
기념일을 맞아 간판을 걸게 돼 더욱 뿌듯하다.
記念日を迎えて看板を掲げるこになり、なおさら胸がいっぱいだ。
한글과 한자를 병기했다.
ハングル漢字を併記した。
관련 사진과 문헌을 전시했다.
関連写真文献を展示した。
시장 경쟁을 저해하지 않는다고 결론을 내렸다.
市場競争を阻害しない結論を下した。
중대 사안에 대해 철저히 조사하기로 결정했다
重大事案について徹底的に調査するこを決めた。
다채로운 가을 풍경이 연출될 것으로 기대된다.
多彩な秋の風景が演出されるもの期待される。
매우 민감한 것이라서 주변국의 반발을 불러일으킬 게 뻔하다.
非常に敏感なこなので、周辺国の反発を呼ぶこが明らかだ。
[<] 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350  [>] (1349/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.