【と】の例文_170
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
프로젝트가 어려움을 겪고 있었지만 드디어 서광이 비치기 시작했다.
プロジェクトが難航していたが、ついに希望が見える瞬間が訪れた。
긴 어두운 터널을 지나 마침내 서광이 비쳤다.
長い暗いトンネルを抜けた後、ようやく希望が見えた
속이 썩을 때 친구의 말이 힘이 된다.
心が苦しいき、友達の言葉が励みになる。
그 사건을 떠올리면 속이 썩는 것 같다.
あの出来事を思い出す、心が苦しくなる。
그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다.
彼は私が決断するのを恐れているき、背中を押してくれた。
그녀는 정상을 지키기 위해 매일 엄격한 훈련을 쌓고 있다.
彼女はトップを守るために、毎日厳しいトレーニングを積んでいる。
회사가 정상을 지키기 위해서는 항상 혁신을 계속해야 한다.
会社がトップを守るためには、常に革新を続けるこが必要だ
그는 몇 년 동안 정상을 지키고 있다.
彼は何年もトップを守り続けている。
오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다.
ずっ彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。
실패하고 웃음을 사는 것은 싫지만, 그것도 경험이라고 생각한다.
失敗して笑われるのは嫌だけど、それも経験だ思う。
범죄를 저지르면 결국 콩밥을 먹게 될지도 모른다.
犯罪を犯せば、いずれは刑務所暮らしをするこになるかもしれない。
콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다.
刑務所暮らしをするこは、人生において一番辛い経験だろう。
그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다.
彼は自分がやっていないこを罪をかぶって、会社を辞めた。
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하게 듣기가 어렵다.
あの人、言うこが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。
그런 말을 하는 것은 마치 애처럼 치기 어리다.
そんなこを言うのは、まさにチビっ子みたいだよ。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいるこが多い。
소쩍새의 울음소리는 매우 특징적이다.
コノハズクの鳴き声がても特徴的だ。
팔색조는 다채로운 깃털은 보는 사람을 놀라게 한다.
八色鳥は、色りどりの羽で見る者を驚かせる。
팔색조의 아름다운 깃털을 보면 자연의 힘을 느낀다.
八色鳥の美しい羽を見る、自然の力を感じる。
여름이 되면 두견새의 울음소리로 자주 깬다.
夏になる、ほぎすの鳴き声で目が覚めるこが多い。
두견새 울음소리는 매우 아름답다.
ぎすの鳴き声はても美しい。
두견새 소리가 들리면 봄이 왔다는 것을 느낀다.
ぎすの声が聞こえる、春が来たこを感じる。
가금육은 고단백 저지방 식품으로 인기가 있다.
家禽肉は高タンパクで低脂肪な食品して人気がある。
그는 신경질적이라고 주변에서 자주 말한다.
彼は神経質だ周りからよく言われる。
신경질적이어서 작은 일에도 쉽게 짜증을 낸다.
神経質すぎて、ちょっしたこでイライラする。
신경질적인 성격이 일에 영향을 미칠 때가 있다.
神経質な性格が、仕事に影響を与えるこがある。
강한 리더는 권위가 서 있는 존재여야 한다.
強いリーダーは、睨みが利く存在でないいけない。
그의 새로운 제안은 말도 많고 탈도 많아서 모두가 반대하고 있다.
彼の新しい提案は、いろいろ問題が多いみんなが反対している。
이 계획에는 말도 많고 탈도 많다고 느낀다.
この計画には、いろいろ問題が多い感じる。
그 프로젝트는 말도 많고 탈도 많다.
そのプロジェクトは、いろいろ問題が多い。
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야.
いばらの道が開かれたしても、彼は頑張り続けるだろう。
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다.
新しい事業を始める、いばらの道が開かれるこになるだろう。
이 실패를 반복하면 다시 전철을 밟게 된다.
この失敗を繰り返す、また二の舞を演じるこになる。
그때의 교훈을 살리지 않으면 또 전철을 밟게 된다.
あの時の教訓を生かさない、また二の舞を演じるこになる。
지난번과 같은 실수를 해서 전철을 밟았다.
前回同じミスをして、二の舞を演じてしまった。
그 일을 까맣게 잊었다.
そのこをすっかり忘れていた。
중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다.
大事なこをすっかり忘れていました。
그 사람은 동에 번쩍 서에 번쩍 나타났다가 금방 사라진다.
その人物は、東にひょい、西にひょい現れては、またすぐに消える。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょい、西にひょい出かけて行く彼は、まるで自由な鳥のようだ。
할아버지는 동에 번쩍 서에 번쩍 어디든지 나가신다.
おじいさんは東にひょい、西にひょい、どこにでも出かけて行く。
그는 동에 번쩍 서에 번쩍, 여기저기를 뛰어다닌다.
彼は東にひょい、西にひょい、あちこちを駆け回っている。
주인공은 동에 번쩍 서에 번쩍 등장해, 문제를 해결해 주었다.
主人公は東にひょい、西にひょい”登場し、トラブルを解決してあげた。
계속 본심을 숨겼지만, 결국 가면을 벗었다.
ずっ本心を隠していたが、ついにそれを明かした。
그런 작은 일로 싸우다니 지나가던 개가 웃겠다.
あんな小さなこでケンカするなんて笑える。
잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다.
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちん対応した。
파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다.
パーティーが終わってからやっ正気に返った。
사고 후에 겨우 제정신이 들었다.
事故の後、やっ正気に返った。
그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다.
そんなこを言うなんて、まるで傷口に塩を塗るようだ。
너는 염장을 지르는 말을 하고 있는 거야.
お前は傷口に塩を塗るようなこを言っているんだ。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (170/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.