【の】の例文_488
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그의 유머 감각은 누구에게나 호감을 산다.
ユーモアセンスは、誰からも好感を買う。
그녀는 웃음을 잃지 않고, 모두의 호감을 사고 있다.
彼女は笑顔を絶やさず、みんな好感を買っている。
그 새로운 직원은 상사와 동료들에게 호감을 사기 위해 열심히 노력하고 있다.
新しい社員は、上司や同僚に好感を買おうと一生懸命頑張っている。
주식시장은 전날 미국 주식 상승에 호감을 사 사자 주문이 선행하고 있다.
株式市場は、前日米国株高を好感した買い注文が先行している。
최첨단 기능을 갖춘 것도 소비자의 호감을 샀다.
最先端機能を備えたことも、消費者から好感を買った。
그 단체는 기부금을 모으기 위해 신자들의 등골을 빼먹고 있는 것 같다.
団体は寄付金を集めるために、信者たち髄を抜いているようだ。
그 상인은 가난한 사람들을 착취하고, 등골을 빼먹고 있다.
商人は貧しい人々を搾取して、骨髄を抜いている。
회사의 경영자가 직원들을 과도하게 일하게 하여 등골을 빼먹고 있다.
会社経営者が従業員を過剰に働かせ、骨髄を抜いている。
우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다.
私たち友情に少し隙間ができてしまった。
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다.
不和が続くと、夫婦間に隙間ができることがある。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士でも、意見不一致から隙間ができることがある。
그의 행동이 문제시되며 지금 입방아에 오르고 있다.
行動が問題視されて、今、噂に上がっている。
그 정치인은 여러 번 스캔들에 휘말리며 입방아에 오르는 일이 많다.
政治家は何度もスキャンダルに巻き込まれ、入ってしまうことが多い。
그의 이름은 최근 자주 입방아에 오른다.
名前は最近、よく聞かれるようになった。
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고 있다.
有名人はスキャンダルで入ってしまい、今や噂的だ。
그는 최근 입방아에 오르고 있다.
彼は最近、噂的になっている。
매일 가족을 위해 열심히 밥벌이를 한다.
毎日、家族ために一生懸命に生計を立てている。
젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다.
若い頃から自分力で生計を立ててきた。
그녀는 동의의 표시로 고개를 끄떡일 수밖에 없었다.
彼女は同意サインとして、うなずくことしかできなかった。
그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다.
彼は気を使って、うなずきながら私話を聞いていた。
그는 내 의견에 동의하며 고개를 끄떡였다.
彼は私意見に同意して、しっかりとうなずいた。
그녀는 내 제안에 찬성하며 고개를 끄떡였다.
彼女は私提案に賛成して、うなずいた。
그는 내 이야기를 듣고 고개를 끄떡였다.
彼は私話を聞いて、うなずいた。
어른이 되었으니, 더 나이값을 하며 행동해야 한다.
年齢相応振る舞いをしていないで、注意する必要がある。
이 아파트 외관은 변변치 않지만, 내부는 넓다.
アパートは外観は変わり映えしないが、内部は広い。
그 이벤트는 조금 변변치 않았지만, 즐거웠다.
イベントは少し変わり映えしなかったが、楽しめた。
이 영화는 기대 이하였고, 변변치 않았다.
映画は期待外れで、変わり映えしなかった。
서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다.
30歳を超えたばかり歳で仕事も学歴も地味だった。
변변치 않습니다만 받아주세요.
つまらないもですが、受け取ってください。
그의 상태는 매우 나빠서, 분초를 다투는 치료가 필요하다.
容態は非常に悪く、一刻を争う治療が必要だ。
화재 현장에서는 소방 활동이 분초를 다투고 있었다.
火事現場では消火活動が一刻を争っていた。
그 수술은 분초를 다투는 긴급한 것이었다.
手術は一刻を争う緊急でした。
그의 생명은 분초를 다투는 상태이다.
命は一刻を争う状態だ。
분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다.
1分1秒を争う命を救う現場でミスは絶対にあってはならない。
그 영화는 등장인물이 봉변을 당하는 장면이 많다.
映画は、登場人物がひどい目にあう場面が多い。
그릇을 씻는 데 쓰는 스폰지가 오래돼서 교체해야 한다.
食器を洗うに使うスポンジが古くなってきた。
그릇 씻는 걸 도와줄 수 있나요?
食器を洗うを手伝ってくれませんか?
그릇 씻는 게 귀찮은데, 누군가 대신 해 줄 수 없을까?
食器を洗うが面倒だから、誰か代わりにやってくれないかな?
저녁 식사 후에 그릇을 씻는 것은 내 역할이다.
夕食後に食器を洗うは私役目だ。
이 과일은 껍질이 얇아서 먹기 좋다.
果物は皮が薄くて食べやすい。
그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛있다.
料理はいつも食べやすくて美味しい。
이 스시는 한 입에 먹기 좋은 크기다.
お寿司は一口で食べやすい大きさだ。
이 빵은 부드럽고 먹기 좋다.
パンは柔らかくて食べやすい。
이 수프는 너무 맵지 않고 먹기 좋은 맛이다.
スープはあまり辛くなくて、食べやすい味だ。
할머니가 만든 저녁상이 맛있어 보인다.
おばあちゃんが作った夕食膳が美味しそうだ。
저녁상에는 매일 다른 메뉴가 차려진다.
夕食膳には、毎日違ったメニューが並ぶ。
아버지는 매일 저녁상 앞에서 가족과 시간을 보낸다.
父は毎晩、夕食膳を囲んで家族と過ごす。
오늘은 특별한 날이라서 화려한 저녁상을 준비했다.
今日は特別な日だから、豪華な夕食膳を準備した。
어머니가 저녁상을 차려 놓고 기다리고 있다.
母が夕食膳を整えて待っている。
저녁상을 차리다.
夕食膳を準備する。
[<] 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490  [>] (488/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.