【も】の例文_111
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
그는 어벙해서 항상 어디에 부딪친다.
彼は間が抜けていて、いつどこかにぶつかっている。
그 사람은 어벙해서 항상 뭔가를 떨어뜨린다.
あの人は間が抜けていて、いつ何かを落としてしまう。
주식 투자로 재미를 보다.
株式投資でうける。
그 문제에 관련되는 건 이제 그만두고 뒤로 빠지기로 했다.
その問題に関わるのはうやめて、手を引くことにした。
끗발이 센 사람이 발언하면, 아무도 그에게 반대할 수 없다.
権力を持っている人が発言すると、誰が従わざるを得ない。
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다.
彼の権力が強すぎて、誰彼に意見を言えない。
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다.
彼は会社で権力を持っているから、誰彼に逆らえない。
요즘, 모든 일이 잘 안 돼서 우수에 잠기는 나날이다.
最近、何が上手くいかなくて、憂愁に暮れる毎日だ。
시험이 끝났어도, 다음 준비가 걱정돼 발길이 무거웠다.
試験が終わって、次の準備が心配で足取りが重かった。
사건의 진상이 밝혀지자 오명을 씌운 범인도 드러났다.
事件の真相が明らかになると、汚名を着せた犯人明らかになった。
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的に許されない。
아무런 증거도 없이 오명을 씌웠다.
何の証拠なく、汚名を着せられた。
누구나 참여할 수 있도록 모집 문턱을 낮췄다.
誰で参加できるように、募集のハードルを下げた。
이 새로운 규칙은 문턱을 낮춰서 초보자도 참여할 수 있도록 했다.
この新しいルールは、ハードルを下げて初心者で参加できるようにした。
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつ客の後を絶たない。
그의 변명을 듣는 것도 이제 지겹다.
彼の言い訳を聞くのはう飽きた。
이 노래는 너무 많이 들어서 지겨워요.
この曲は何度聞いて飽きました。
이 노래를 하도 들어서 전주만 들어도 지겹다.
この歌をあまりに聞いたので、前奏だけ聞いて飽きる。
그는 같은 말을 몇 번이고 지겹도록 얘기했다.
彼は同じことを何度くどくどと言った。
교과서를 보기만 해도 지겹네요.
教科書を見ただけでうんざりですね。
저 녀석 자랑은 이제 지겨워!
あいつの自慢話にはううんざりだよ。
월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 지겹다.
給料あがらないし、休み少ないし、この会社にはううんざりだ。
그에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼지에 진주목걸이일 것이다.
彼に文化的な価値を教えて、豚に真珠だろう。
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買って、彼には豚に真珠だよ。
그에게 고급 시계를 줘도 돼지에 진주목걸이다.
彼に高級な時計を渡して、豚に真珠だ。
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なのを買ってやって猫に小判ですよ。
그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다.
彼の顔は喜色満面で、誰がその幸せを感じ取ることができた。
그는 선물을 받고 입이 찢어지듯 웃음을 지었다.
彼はプレゼントをらって、喜色満面で笑顔を浮かべた。
스파이는 신출귀몰하여 아무에게도 들키지 않는다.
スパイは、神出鬼没で誰に見つからない。
신출귀몰한 닌자처럼 그는 항상 빠르게 움직인다.
神出鬼没の忍者のように、彼はいつ素早く動く。
그는 신출귀몰한 인물로, 어디에나 나타난다.
彼は神出鬼没な人物で、どこにで現れる。
좋은 일이 생기더라도 호사다마를 각오해야 한다.
いいことが起きて、好事魔多しを覚悟しておかなければならない。
나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다.
私は昔から優柔不断で、買い物するの時間がかかる。
그녀는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다.
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのに時間がかかる。
그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하지 못한다.
彼はいつ優柔不断で、なかなか決められない。
그의 박학다식함에는 늘 놀라게 된다.
彼の博学多識さにはいつ驚かされる。
그녀는 문학뿐만 아니라 역사에도 해박한 박학다식한 사람이다.
彼女は文学だけでなく、歴史に詳しい博学多識な人だ。
박학다식한 사람과 대화하는 것은 정말 즐겁다.
博学多識な人と話すのはとて楽しい。
그는 박학다식해서 어떤 주제든 답할 수 있어요.
彼は博学多識で、どんな話題で答えられます。
그는 어른이 되어서도 개구쟁이 같다.
彼は大人になっていたずらっこみたいだ。
어렸을 때는 개구쟁이였어요.
子どの頃はやんちゃでした。
그녀는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다.
彼女はいつ優しくて心が温かい。
별것도 아닌 걸 가지고 되게 치사하네 구네.
別に大したのでないのに意地汚くふるまうね。
아이들은 모두 순수하고 선하다.
子どたちはみんな純粋で善良だ。
그의 눈은 매우 부드럽고 선한 인상을 준다.
彼の目はとて優しくて善良な印象を与える。
저 노인은 언제나 친절하고 선한 분이다.
あの老人はいつ親切で善良な人だ。
그녀의 미소는 매우 선해 보인다.
彼女の笑顔はとて善良に見える。
그는 매우 선한 사람이다.
彼はとて善良な人だ。
고집불통이라도 때로는 유연해질 필요가 있다.
意地っ張りで、時には柔軟になること必要だ。
지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다.
ジスは誰に止められない意地っ張りだ。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (111/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.