【も】の例文_112
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
미사여구를 늘어놓아도 진심이 없으면 의미가 없다.
美辞麗句を並べて、心がこっていなければ意味がない。
성공했지만 왠지 공허한 기분이었다.
成功して、なぜか空虚な気持ちだった。
무엇을 해도 마음이 공허하다.
何をして心が空虚だ。
공허함을 조금도 채워줄 수 없다.
空虚さを少し埋められなかった。
아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다.
後悔することがなければ、人生はとて空虚なのになるだろう。
드디어 이 지긋지긋한 수험 생활도 오늘로 끝이다.
とうとうこのうんざりする受験生活、今日で終わりだ。
달콤한 말에 속는 것도 이제 지긋지긋하다.
甘い言葉に騙されるのはうたくさんだ。
당신도 지긋지긋하겠지만 우리도 지긋지긋하다.
あなたうんざりしていると思いますが、我々うんざりしております。
지긋지긋한 전쟁도 끝이 났다.
うんざりする戦争けりがついた。
이제 장마는 지긋지긋해.
う梅雨はこりごりだ。
여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다.
彼女の酒癖にはううんざりだ。
매일 야근하는 것도 이제 지긋지긋하다.
毎日残業ばかりで、うたくさんだ。
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでうんざりだ。
그는 항상 쉬엄쉬엄하고, 그렇게 서두르지 않는다.
彼はいつ休み休みして、あまり急がない。
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다.
一匹狼だからと言って、必ずし周囲との関係が悪いわけではない。
그는 항상 독불장군이라서 주변 사람들과 별로 교류하지 않는다.
彼はいつ一匹狼だから、周りの人々とあまり交流しない。
그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
彼女は一匹狼の性格で、誰とあまり関わりたがらない。
독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다.
一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることある。
밖에 나가도 외톨이처럼 느껴져서 조금 외롭다.
外に出て一人ぼっちでいるような気がして、ちょっと寂しい。
고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다.
嫁姑間の葛藤なく仲良く過ごしている。
이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다.
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくつれをほどき、たくさん愛された。
고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요.
嫁姑の葛藤のようなのは、私たちにはありません。」
그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来う15年経ちました。
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いで、袖振り合う他生の縁だから無駄にはしない。
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자.
たまたま会った人と、袖振り合う他生の縁だと思って大切にしよう。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振り合う他生の縁だから、また会える日が来るかしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合う他生の縁だから、今日の出会い意味があると思う。
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다.
彼との再会は、袖振り合う他生の縁だと感じた。
엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다.
母との仲が拗れ、連絡しないで生きている。
이제 그는 연락하지 않는다. 완전히 담을 쌓았다.
う彼とは連絡を取らない。完全に縁を切った。
그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다.
あの人とはう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。
일이 산더미처럼 쌓여 있어서 손이 열 개라도 모자랄 정도다.
仕事が山積みで、手が足りない。まるで手が10本あって足りないくらいだ。
아침이면 상 차리랴 출근 준비하랴 손이 열 개라도 모자랄 정도예요.
朝なら朝食の準備したり出勤の準備したりするのだからとて忙しいです。
아이들을 돌보느라 엄마는 매일 쉴 새가 없다.
子どたちの世話で、母は毎日休む暇がない。
행사 준비하느라 쉴 새 없이 돌아다니고 있다.
イベントの準備で休む暇なく動き回っている。
그녀의 패션 센스는 모델 뺨칠 정도다.
彼女のファッションセンスはモデル顔負けだ。
엉덩이가 가볍다고 해서 반드시 나쁜 것은 아니다.
尻が軽いからといって、必ずし悪いわけではない。
엉덩이가 가벼운 사람은 여러 가지에 도전하지만 금방 질리기도 한다.
尻が軽い人は色々なことに挑戦するが、すぐに飽きること多い。
엉덩이가 가벼운 사람은 어디든 금방 가 버린다.
尻が軽い人はどこにですぐ行ってしまう。
그는 항상 촐랑거린다.
彼はいつ軽率に振る舞う。
그 무서운 사건을 떠올리면 지금도 몸서리난다.
あの恐ろしい事件を思い出すと、今で身震いする。
그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아.
あの人の話は、いつ内容が薄くて、まるで「あんこの無いあんまん」のようだ。
일이 안 풀릴 때는 잠깐 쉬는 것도 중요하다고 생각해요.
仕事が上手く行かない時は、少し休むの大事だと思います。
저녁나절 하늘은 매우 아름다워요.
夕暮れどきの空はとて美しいです。
그는 방식을 생각을 바꿔 더 효율적인 방법을 시도했다.
彼はやり方を考え直して、っと効率的な方法を試した。
아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어.
先ほどは 、あまりにイライラして目がひっくり返されたのよ。
울상을 짓고 아무 말도 할 수 없었다.
泣きべそをかいて、何言えなかった。
수요 급감에 울상을 짓는 곳도 있다.
需要の激減で泣きべそをかいているところある。
그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다.
彼にお願いしたら、のすごい不満げな顔をした。
홀대당해도 참아야 한다.
冷遇されて我慢しなければならない。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (112/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.