<もの韓国語例文>
| ・ | 스마트폰 노안은 젊은 사람들에게도 늘어나고 있어요. |
| スマートフォン老眼は、若い人にも増えています。 | |
| ・ | 눈이 피로하면 스마트폰 노안일 수도 있어요. |
| 目の疲れを感じたら、スマートフォン老眼かもしれません。 | |
| ・ | 업무 중에는 착신음을 무음 모드로 설정합니다. |
| 仕事中は着信音をマナーモードにしています。 | |
| ・ | 스마트폰을 무음으로 설정해도 진동은 작동합니다. |
| スマホをサイレントにしても、バイブレーションは動作します。 | |
| ・ | 진동 모드로 설정해 주세요. |
| バイブレーションモードに設定してください。 | |
| ・ | 휴대전화는 진동으로 해 주시기 바랍니다. |
| 携帯電話をマナーモードにしてくださいますようお願いします。 | |
| ・ | 그녀의 통화 기록에는 모르는 번호가 여러 개 있었다. |
| 彼女の通話履歴には知らない番号がいくつもあった。 | |
| ・ | 통화 기록에 엄마의 착신이 여러 번 있었다. |
| 通話履歴に母からの着信が何回もあった。 | |
| ・ | 통화 기록을 보여줄 수 있나요? |
| 通話履歴を見せてもらえますか? | |
| ・ | 그의 은신처에는 아무도 모르는 비밀 통로가 있다. |
| 彼の隠れ家には、誰も知らない秘密の通路がある。 | |
| ・ | 은신처에 틀어박혀 소설을 쓰는 것이 내 취미다. |
| 隠れ家にこもって、小説を書くのが私の趣味だ。 | |
| ・ | 그는 아무에게도 알려지지 않도록 도심의 은신처에서 살고 있다. |
| 彼は誰にも知られないように都会の隠れ家に住んでいる。 | |
| ・ | 편의점에서도 다양한 종류의 김밥이 판매되고 있어요. |
| コンビニでもいろいろな種類のキンパが売られています。 | |
| ・ | 김밥은 누구나 쉽게 만들 수 있어, 요리 초보자에게도 추천합니다. |
| キンパプは、誰でも簡単に作れるので、料理初心者にもおすすめです。 | |
| ・ | 이 그림은 20세기 초의 풍경이 그려진 것입니다. |
| この絵は20世紀初頭の風景を描かれたものです。 | |
| ・ | 협박해서 상대방을 겁주더라도 문제는 해결되지 않습니다. |
| 脅すことで相手を怖がらせても、問題は解決しません。 | |
| ・ | 친구와 이야기할 때도 지나치게 거친 말투는 피하는 게 좋아요. |
| 友達と話すときでも、あまり乱暴な言葉遣いは避けた方がいいです。 | |
| ・ | 무심코 한 말이 상대방을 상처 입힐 수 있으므로 말조심하세요. |
| 無意識に使った言葉が相手を傷つけることもあるので、言葉に気をつけてください。 | |
| ・ | 사람을 매도한다고 해서 자신의 입장이 좋아지는 것은 아니다. |
| 人を罵倒しても、自分の立場が良くなるわけではない。 | |
| ・ | 상대방을 매도한다고 문제는 해결되지 않아요. |
| 相手を罵倒しても問題は解決しません。 | |
| ・ | 여의사는 아이들에게도 친절하게 대합니다. |
| 女医は、子どもたちにも優しく接してくれます。 | |
| ・ | 여의사에게 진료를 받는 것은 처음이에요. |
| 女医に診てもらうのは初めてです。 | |
| ・ | 피부과 진료를 받고, 건강한 피부를 유지하기 위한 조언을 받았어요. |
| 皮膚科の診察を受けて、健康な肌を保つためのアドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 피부과 의사에게 피부 관리 방법을 배웠어요. |
| 皮膚科の先生に肌のケア方法を教えてもらいました。 | |
| ・ | 피부과에서는 여드름 치료를 받았어요. |
| 皮膚科では、にきびの治療をしてもらいました。 | |
| ・ | 사망증명서를 바탕으로 재산 상속 절차를 진행합니다. |
| 死亡証明書をもとに、財産相続の手続きを行います。 | |
| ・ | 노선도에는 운행 시간과 요금도 기재되어 있어요. |
| 路線図には、運行時間や運賃も記載されています。 | |
| ・ | 간선 도로 근처에 새로운 쇼핑몰이 오픈합니다. |
| 幹線道路の近くに新しいショッピングモールがオープンします。 | |
| ・ | 트러플은 생으로 먹기도 하지만, 가공되어 제공되는 경우가 많아요. |
| トリュフは生で食べることもありますが、加工されて提供されることが多いです。 | |
| ・ | 어패류는 스시나 회에도 자주 사용됩니다. |
| 魚介類は寿司や刺身にもよく使われます。 | |
| ・ | 어패류는 신선한 것을 선택하면 더욱 맛있어요. |
| 魚介類は新鮮なものを選ぶと、より美味しくなります。 | |
| ・ | 어패류는 신선한 것을 선택하면 더욱 맛있어져요. |
| 魚介類は新鮮なものを選ぶと、より美味しくなります。 | |
| ・ | 우렁이는 일본의 향토 요리에서도 자주 사용됩니다. |
| タニシは日本の郷土料理でもよく使われます。 | |
| ・ | 우렁이는 기본적으로 여러 가지를 먹는 잡식입니다. |
| タニシは基本的にいろんなものを食べる雑食です。 | |
| ・ | 가재는 가정의 연못이나 강에서도 볼 수 있다. |
| ザリガニは、家庭の池や川でも見かけることがあります。 | |
| ・ | 가재는 수조에서 기를 수도 있다. |
| ザリガニは水槽で飼育されることもあります。 | |
| ・ | 철갑상어는 크기가 크며, 최대 3미터 이상 자랄 수도 있어요. |
| チョウザメは大きくて、最大で3メートル以上に成長することもあります。 | |
| ・ | 철갑상어는 매우 장수하는 물고기로 100년 이상 살기도 해요. |
| チョウザメは非常に長寿命で、100年以上生きることもあります。 | |
| ・ | 볼락은 구워도 맛있게 먹을 수 있어요. |
| メバルは焼いても美味しく食べられます。 | |
| ・ | 플랑크톤은 어업과도 관련이 있는 중요한 생물이다. |
| プランクトンは漁業にも関わる重要な生物です。 | |
| ・ | 잡어는 어부들에 의해 가치가 없다고 여겨질 때도 있다. |
| 雑魚は漁師によってはあまり価値がないと見なされることもあります。 | |
| ・ | 잡어 중에는 작지만 식용으로 사용되는 것도 있다. |
| 雑魚の中には小さくても食用として使われるものもあります。 | |
| ・ | 바지락 된장국은 간단하면서도 아주 맛있어요. |
| あさりの味噌汁は、シンプルでとても美味しいです。 | |
| ・ | 재첩은 일본 요리뿐만 아니라 한국 요리에도 자주 사용된다. |
| シジミは日本料理だけでなく、韓国料理にもよく使われる。 | |
| ・ | 재첩을 사용한 리조또가 아주 맛있었다. |
| シジミを使ったリゾットがとても美味しかった。 | |
| ・ | 재첩을 사용한 요리는 모두 풍미가 좋고 맛있다. |
| シジミを使った料理は、どれも風味が良くておいしい。 | |
| ・ | 재첩은 저칼로리이고 영양도 풍부한 재료이다. |
| シジミは低カロリーで、栄養も豊富な食材です。 | |
| ・ | 나무결이 고운 편이라 질감이 아주 좋다. |
| 木目が細かくて、質感がとても良い。 | |
| ・ | 나뭇결 패턴이 매우 개성적이에요. |
| 木目のパターンがとても個性的です。 | |
| ・ | 이 나뭇결 가구는 매우 고급스럽습니다. |
| この木目の家具はとても高級感があります。 |
