【も】の例文_130
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
발인 의식에는 친족뿐만 아니라 많은 친구들도 참석했습니다.
出棺の儀式には、親族だけでなく多くの友人参列しました。
집에서도 한국 요리를 자주 먹어요.
家で韓国料理をよく食べます。
그 선수는 후방에서 패스로 공격을 전개하는 빌드업 능력도 뛰어나다.
あの選手は、後方からパスで攻撃を展開するビルドアップ能力優れている。
화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요.
頭にくることがあって大きな声は出さないでください。
위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다.
危機が目前に迫っていることを、誰が感じている。
그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다.
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというのがあります。
그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다.
彼は怒りに任せて、あまりに過激なことを口にしてしまった。
그녀는 너무 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었다.
彼女はあまりに恥ずかしくて、その話を口にできなかった。
이렇게 끔찍한 말을 입에 담으니, 더 이상 참을 수 없어.
こんなにひどいことを言われて、う耐えられない。
저인망 어선은 바닥 생태계에도 영향을 미칠 가능성이 있다.
底びき網漁船は海底の生態系に影響を与える可能性がある。
프로젝트가 자리가 잡히면 팀원들을 더 많이 채용할 계획이다.
プロジェクトが安定したら、チームメンバーをっと採用する計画だ。
죽으나 사나 이번 프로젝트는 성공해야 한다.
何が何で今回のプロジェクトは成功しなければならない。
그는 죽으나 사나 내 편이 되어줄 것이다.
彼は何が何で私の味方になってくれるだろう。
죽으나 사나 이 문제를 해결해야 한다.
何が何でこの問題を解決しなければならない。
죽으나 사나 내 꿈을 이루고 말겠다.
何が何で自分の夢を実現してみせる。
죽으나 사나 성공하기 위해 노력했다.
何が何で成功するために努力した。
그녀는 죽으나 사나 가족을 지키겠다고 다짐했다.
彼女は何が何で家族を守ると誓った。
죽으나 사나 이 대회를 우승하고 싶다.
何が何でこの大会で優勝したい。
그는 죽으나 사나 목표를 이루겠다고 다짐했다.
彼は何が何で目標を達成すると決意した。
죽으나 사나 이 일을 끝내야 한다고 생각했다.
何が何でこの仕事を終わらせなければならないと思った。
이번 집안 잔치는 결혼 기념일을 축하하는 자리였어요.
今回の家の宴は結婚記念日を祝うためののでした。
으름장을 놓으려는 의도는 없었지만, 말이 너무 거칠었을지도 모른다.
脅すつりはなかったが、言葉がきつすぎたかしれない。
약속을 지키지 않으면 으름장을 놓을 생각이었다.
約束を守らなければ脅すつりだった。
만약 지각하면, 상사가 으름장을 놓을 것이다.
し遅刻したら、上司が脅すだろう。
그는 최근 귀가 어두워져서 여러 번 다시 물어봐야 한다.
彼は最近耳が遠くなったので、何度聞き返さなければならない。
전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다.
戦時になると、通信手段が制限されることある。
저격할 때는 바람의 영향도 고려해야 한다.
狙撃する際には風の影響考慮しなければならない。
대세남이 되려면 외모뿐만 아니라 실력도 필요하다.
大勢男になるには、ルックスだけでなく実力必要だ。
그는 스타일도 좋고 성격도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルよく、性格いいから大勢男なの納得だ。
대세는 이미 정해졌다. 그가 지금 대세남이다.
大勢はう決まった。彼が今のトレンド男だ。
자신의 정책 공약을 홍보하기보다 상대방을 어떻게든 깎아내리는 쪽이 훨씬 더 효과적인 경우도 있다.
自分の政策公約を宣伝するより相手を何とか貶める方がよっぽど効果的な場合ある。
그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요.
あの二人はいつ激しくやりあっているけれど、仲直り早いです。
자신의 잘못을 뉘우치며 손이 발이 되도록 빌었지만, 이미 늦었다.
自分の過ちを悔い、必死に許しを乞いたが、う遅かった。
그는 여러 번 손이 발이 되도록 빌고 있었다.
彼は何度何度必死に許しを乞うていた。
그녀는 너무 늦게 온 친구에게 조금 입을 삐죽거렸다.
彼女はあまりに遅く来た友達に、少し口をぴくつかせた。
그 아이는 장난감을 빼앗기고 입을 삐죽거리고 있었다.
あの子はおちゃを取り上げられて、口をぴくつかせていた。
이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다.
う過去のことだから、根に持たない方がいいよ。
나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
私はその件をう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。
네가 한 말을 그는 마음에 담아 두고 있을지도 몰라.
あなたが言ったことを、彼は根に持っているかしれない。
몇 년 전 일인데 아직도 마음에 담아 두고 있는 거야?
何年前のことで、まだ根に持っているのか?
지금도 마음에 담아 두고 있다.
今で根に持っている。
무심결에 텔레비전을 보고 있는데, 친구가 나와서 놀랐다.
見るとなくテレビを見ていると、友達が出てきてびっくりした。
오줌을 싸서 자신도 놀랐다.
おねしょをしてしまったことに、自分で驚いている。
재채기를 참으려고 해도 멈출 수 없었다.
くしゃみを我慢しようとして、止められなかった。
잠꼬대를 하면서 갑자기 웃기도 한다.
寝言を言いながら、急に笑い出すことある。
잠꼬대를 하는 것은 스트레스가 쌓였다는 신호일 수 있다.
寝言で話すことは、ストレスが溜まっているサインかしれない。
그런 작은 일에도 의심을 살 수 있다.
そんな小さなことで疑われることがある。
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다.
彼女はいつ無断で遅刻するので、つい疑われる。
그 변명으로는 의심을 살 만도 하다.
あの言い訳では疑われるの無理はない。
재수 좋은 때는 무엇을 해도 잘 되지만, 방심은 금물이다.
ついてる時は何をしてうまくいくけど、油断は禁物だ。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (130/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.