<列の韓国語例文>
| ・ | 마트에서는 품목별로 몇 가지의 제품만 매장에 진열한다. |
| スーパーでは品目別に何種類かの製品のみ売り場に陳列する。 | |
| ・ | 사고 당시 열차에는 모두 500여명의 승객이 있었다. |
| 事故当時、列車には計500人余りの乗客が乗っていた。 | |
| ・ | 개장을 기다리는 줄이 서 있다. |
| 開場を待つ行列ができている。 | |
| ・ | KTX 열차를 이용하실 분께서도 이번 역에서 내리시기 바랍니다. |
| KTX列車をご利用のお客様はつぎの駅で降りてください。 | |
| ・ | 서울발 부산행 케이티엑스 22열차 5호차가 궤도를 이탈했다. |
| ソウル発釜山行きKTX22列車の5号車が軌道から離脱した。 | |
| ・ | 번호표 뽑아 줄을 서다. |
| 番号札を引いて列を成す。 | |
| ・ | 시대의 변천과 함께 열강은 바뀌어 왔습니다. |
| 時代の変遷とともに、列強は入れ替わっています。 | |
| ・ | 강국이라고 인정되는 나라들을 열강이라고 부른다. |
| 強国とみなされる国々を列強 と呼ぶ。 | |
| ・ | 열강의 세계 식민자화와 아시아의 민족운동을 연구하고 있습니다. |
| 列強の世界植民地化とアジアの民族運動を研究しています。 | |
| ・ | 봄이 되니 백화점 쇼윈도에 봄옷이 많이 진열되어 있다. |
| 春になり、デパートのショーウィンドに春物がたくさん陳列されている。 | |
| ・ | 인천역에 가 보니 열차는 이미 떠났더군요. |
| 仁川駅に行って見たら列車はもう去ってしまっていたんですね。 | |
| ・ | 이 식당은 항상 장사진이네. |
| この食堂はいつも長蛇の列だね。 | |
| ・ | 장사진을 이루다. |
| 長蛇の列をなす。 | |
| ・ | 장사진을 치다. |
| 長蛇の列を作る。 | |
| ・ | 핵무기 시대 열강들 사이 전면전 가능성은 매우 낮다. |
| 核兵器時代の列強間の全面戦争の可能性はとても低い。 | |
| ・ | 카메라맨은 여성들에게 사진 촬영을 위해 일렬로 서도록 부탁했다. |
| カメラマンは女性たちに写真撮影のため一列に並ぶよう頼んだ。 | |
| ・ | 열차가 들어옵니다. |
| 列車がまいります。 | |
| ・ | 계산원이 머뭇거려서 긴 줄이 생겨버렸다. |
| レジの店員がもたもたしているので、長い列ができてしまった。 | |
| ・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
| 線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
| ・ | 어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요? |
| 昨日、発生した列車脱線事故の原因は何でしょうか。 | |
| ・ | 다시 한번 전열을 가다듬고 힘을 냅시다. |
| もう一度戦列を整えて頑張ろう! | |
| ・ | 거듭되는 큰 부상에도 굴하지 않고 전열로 복귀하다. |
| 度重なる大怪我にも負けず戦列に復帰する。 | |
| ・ | 전열을 가다듬다 |
| 戦列を整える。 | |
| ・ | 전열을 벗어나다 |
| 戦列を離れる。 | |
| ・ | 전열을 정비하다. |
| 戦列を整える。 | |
| ・ | 전열을 이탈하다. |
| 戦列を離脱する。 | |
| ・ | 줄을 서서 신상품을 사려는 사람들로 붐비고 있다. |
| 行列をつくって、新商品を買おうとする人たちで混んでいる。 | |
| ・ | 가게 앞에 끝이 보이지 않을 정도의 긴 줄이 생겼다. |
| 売り場の前に終わりが見えないほどの長い列ができた。 | |
| ・ | 오전 10시경부터 관람객 500여 명이 긴 줄을 이뤘다. |
| 午前10時ごろから観覧客500人余りが長い列を作った。 | |
| ・ | 이건 무슨 줄이에요? |
| これは何の列ですか。 | |
| ・ | 죄송하지만, 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
| すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 | |
| ・ | 가게 앞에는 긴 줄이 늘어섰다. |
| 店の前には長蛇の列ができた。 | |
| ・ | 두 줄로 서서 기다리다. |
| 二列に並んで待つ。 | |
| ・ | 줄이 길다. |
| 列が長い。 | |
| ・ | 줄을 서다. |
| 列に並ぶ。列を作る。 | |
| ・ | 급행열차를 타고 싶어요. |
| 急行列車に乗りたいです。 | |
| ・ | 계열사에 일감을 집중적으로 발주하다. |
| 系列会社に仕事を集中的に発注する。 | |
| ・ | 고향으로 가는 기차 편이 없어 걱정했는데 입석이라도 구할 수 있어서 다행이다. |
| 故郷に行く列車の便がなく心配していたが、立ち席でも切符が買えただけよかった。 | |
| ・ | 기차를 놓치다. |
| 列車に乗り遅れる。 | |
| ・ | 기차를 타다. |
| 列車に乗る。 | |
| ・ | 열차가 탈선해 승객들이 다치고, 열차 운행이 차질을 빚었다. |
| 列車が脱線して乗客が負傷し、列車の運行に支障を来たした。 | |
| ・ | 지금 인천행 완행열차가 들어오고 있습니다. |
| ただいま仁川行緩行列車が入っています。 | |
| ・ | 결혼식에 참석하다. |
| 結婚式に参列する。 | |
| ・ | 연휴 중 테마파크 놀이 기구에 사람들이 장사진을 이루고 있다. |
| 連休中、テーマパークのアトラクションには人々が長蛇の列ができている。 | |
| ・ | 관광열차 승차시는 역 창구에서 승차권을 구입하십시오. |
| 観光列車に乗車の際は、駅窓口できっぷを購入してください。 | |
| ・ | 한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다. |
| 韓国鉄道公社では、観光列車の運行も行っている。 | |
| ・ | 가시는 목적지까지 편한한 기차 여행 되시기 바랍니다. |
| 行かれる目的地まで快適な列車旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 승객들이 줄줄이 늘어서서 전철을 기다리고 있다. |
| 乗客たちが幾列にも並んで電車を待っている。 | |
| ・ | 대학은 물론 고교까지 서열화되고 있다. |
| 大学はもとより、高校まで序列化している。 | |
| ・ | 모든 사회 조직이 서열화되어 있다. |
| すべての社会組織が序列化されている。 |
