<急の韓国語例文>
| ・ | 급히 뛰어가다가 넘어졌어요. |
| 急いで走っていて、転びました。 | |
| ・ | 골든타임이란 응급 환자가 발생했을 때 환자의 생명을 살리는 데 필요한 최소한의 시간을 뜻한다. |
| ゴールデンタイムとは、応急患者が発生した際、患者の命を救うのに必要な最小限の時間を意味する。 | |
| ・ | 서두르는 편이 좋을 거야. |
| 急いだ方がいいよ。 | |
| ・ | 갑자기 기계가 작동을 멈추었다. |
| 急に機会が作動を止めた。 | |
| ・ | 갑자기 취소해 놓고 미안하단 말도 없다니 말도 안 돼요. |
| 急に取り消しておいて、 ごめんって言葉もないなんて話にもなりません。 | |
| ・ | 가계 빚 급증과 집값 폭등에는 저금리 외에도 다양한 원인이 있다. |
| 家計債務の急増や住宅価格の暴騰には、低金利の他にもさまざまな原因がある。 | |
| ・ | 기량이 급격히 성장하던 시기에 부상을 당했다. |
| 技量が急成長していた時期に負傷した。 | |
| ・ | 방글라데시 경제는 근래 급속히 개선되고 있다. |
| バングラデシュ経済は近年、急速に改善している。 | |
| ・ | 기사님, 조금 서둘러 주세요. |
| 運転手さん、少し急いでいただけますか。 | |
| ・ | 기사님, 빨리 좀 가 주세요. |
| 運転手さん、少し急いで行ってください。 | |
| ・ | 화학 물질의 유해성은, 증상이 나타날 때까지의 시간에 따라 급성 독성과 만성 독성으로 분류된다. |
| 化学物質の有害性は、症状が現れるまでの時間によって急性毒性と慢性毒性に分けられる。 | |
| ・ | 이 문제는 제쳐 놓고 급한 것부터 처리하다. |
| この問題はおいといて急ぎのものから処理する。 | |
| ・ | 급속히 몰락하다. |
| 急速に没落する。 | |
| ・ | 갑자기 머리가 어질어질합니다. |
| 急に頭がくらくらします。 | |
| ・ | 빨리 갔다 올게요. |
| 急いで行ってきます。 | |
| ・ | 전화가 갑자기 먹통이 됐어요. |
| 電話が急にダメになっちゃいました。 | |
| ・ | 급속한 수주 확대는 구인난으로 이어지고 있다. |
| 急速な受注拡大は採用難につながっている。 | |
| ・ | 갑자기 한겨울 같은 매서운 추위가 찾아왔다. |
| 急に真冬並みの厳しい寒さが訪れた。 | |
| ・ | 최근 갑자기 추워져 한겨울 코트를 꺼냈다. |
| 最近急に寒くなり、真冬のコートを引っぱり出しました。 | |
| ・ | 긴급 지진 속보를 받았을 때는 신변의 안전을 최우선으로 행동한다. |
| 緊急地震速報を受けた時は、身の安全を最優先に行動する。 | |
| ・ | 유권자들은 현실성 없는 급진성에 의심의 눈초리를 던졌다. |
| 有権者らは現実性のない急進性に疑いの目を投げかけた。 | |
| ・ | 급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다. |
| 急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。 | |
| ・ | 응급 구조사란 부상 또는 병이 있는 사람을 응급 처지하는 응급 의료 전문가입니다. |
| 救急救命士とは、傷病者に救命処置を施す救急医療のスペシャリストです。 | |
| ・ | 아르바이트를 급구하다. |
| バイトを急募する。 | |
| ・ | 종업원을 급구하다. |
| 従業員を急募する。 | |
| ・ | 갑자기 하늘이 붉은 빛을 띠었다. |
| 急に空が赤味を帯びた。 | |
| ・ | 버스가 갑자기 방향을 틀어 승객들이 왼쪽으로 쏠렸다. |
| バスが急に方向を変え、乗客が左側に傾いた。 | |
| ・ | 급해서 그러는데 돈 좀 빌릴 수 있을까? |
| 実は急ぎなんだけどお金を貸してくれないか? | |
| ・ | 계산기가 갑자기 망가져서 어쩔 수 없이 새로운 것을 샀어요. |
| 電卓が急きゅうに壊こわれてしまったので、やむを得えず新しいのを買いました。 | |
| ・ | 메이데이는 긴급 사태를 알리는데 사용되며 경찰, 항공기 조종사, 소방사 등이 사용한다. |
| メーデーは、緊急事態を知らせるのに使われ、警察、航空機の操縦士、消防士などが使う。 | |
| ・ | 메이데이는 무선전화로 조난 신호를 발신할 때 국제적으로 사용되는 긴급용 부호입니다. |
| メーデーとは、無線電話で遭難信号を発信する時に国際的に使われる緊急用符号です。 | |
| ・ | 총격을 당한 군인은 급히 병원으로 옮겨졌지만 끝내 숨을 거뒀다. |
| 銃撃に遭った軍人は急いで病院に運ばれたものの、ついに息を引き取った。 | |
| ・ | 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다. |
| 急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。 | |
| ・ | 이 역은 급행이 서나요? |
| この駅は急行が止まりますか? | |
| ・ | 급행열차를 타고 싶어요. |
| 急行列車に乗りたいです。 | |
| ・ | 비정규직의 확대에 의해, 소득 격차가 급속히 커지고 있다. |
| 非正規雇用の拡大により、所得格差が急速に広がっている。 | |
| ・ | 일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。 | |
| ・ | 결혼식 날에 그녀는 갑자기 사라져 버렸다. |
| 結婚式の日彼女は急に消えてしまった。 | |
| ・ | 출근 도중에 갑자기 기분이 안 좋아져 토했다. |
| 通勤の途中で、急に気分が悪くなって吐いてしまった。 | |
| ・ | 더럭 겁이 났다. |
| 急に、恐ろしくなってきた。 | |
| ・ | 나는 바삐 그 자리를 떠났다. |
| 私は急いでその場を去った。 | |
| ・ | 바삐 자리를 뜨다. |
| 急いで席を立つ。 | |
| ・ | 그는 바삐 어디론가 가버렸다. |
| 彼は急いでどことへ行ってしまった。 | |
| ・ | 건강이 급속히 악화했다. |
| 健康が急速に悪化した。 | |
| ・ | 갑자기 라면이 땡기네요. |
| 急にラーメンが食べなくなりますね。 | |
| ・ | 그렇게 상냥했던 남편이 결혼식이 끝나자마자 돌변해 버렸다. |
| あれ程優しかった夫が結婚式が終わるや否や急変した。 | |
| ・ | 태도가 돌변했다. |
| 態度が急変した。 | |
| ・ | 만취 상태로 운전하다 갑자기 뛰어든 사람을 차로 치고 도망쳤다. |
| 泥酔状態で運転をして急に飛び出してきた人を車で轢いて逃げた。 | |
| ・ | 무좀은 장마철 무렵부터 활동이 활발해져 급격히 증식해 갑니다. |
| 水虫は、梅雨期あたりから活動が活発になり、急激に増殖していきます。 | |
| ・ | 급성 충수염의 대표적인 증상 중에 하나로 복통을 들 수 있습니다. |
| 急性虫垂炎の代表的な症状の一つに腹痛があげられます。 |
