<日の韓国語例文>
| ・ | 평일 9시 메인 뉴스 앵커를 맡고 있다. |
| 平日9時メインニュースキャスターを担っている。 | |
| ・ | 매일 일어나서 가장 먼저 하는 일은 금붕어에게 사료를 주는 것입니다. |
| 毎日起きて最初にすることは金魚に餌をあげることです。 | |
| ・ | 용의자는 어제 경찰에 자수하여 출두했다 |
| 容疑者は昨日警察に自首し、出頭した。 | |
| ・ | 매일 늦게까지 일하느라 학을 떼었다. |
| 毎日遅くまで働いて嫌気がさした。 | |
| ・ | 일본 열도의 태평양 연안에서는 지진이 주기적으로 일어나고 있습니다. |
| 日本列島の太平洋岸では、地震が周期的に起こっています。 | |
| ・ | 감찰은 죄수의 일상생활을 감시했다. |
| 監察は囚人の日常生活を監視した。 | |
| ・ | 오늘 헬스클럽에 등록했다. |
| 今日スポーツクラブに登録した。 | |
| ・ | 일정이 변경되어 여행 기간이 축소되었다. |
| 日程が変更されて旅行期間が短縮された。 | |
| ・ | 로이터통신은 수일 내 미사일 시험발사가 진행될 것이라고 보도했다. |
| ロイター通信は、数日内にミサイルの発射実験が行われるだろうと報じた。 | |
| ・ | 여행 날짜가 임박해서 짐 싸기를 시작했다. |
| 旅行の日が迫ってきたので荷造りを始めた。 | |
| ・ | 시험 날짜가 임박해서 모두 긴장하고 있다. |
| 試験の日が間近に迫っていて、皆緊張している。 | |
| ・ | 내일은 친구들과 농구 경기를 관전할 예정이다. |
| 明日は友達とバスケットボールの試合を観戦する予定だ。 | |
| ・ | 날씨가 좋아서 직관하기에 완벽한 날이었다. |
| 天気が良くて直接観戦するのに完璧な日だった。 | |
| ・ | 양치기는 매일 양을 데리고 들판에 나가요. |
| 羊飼いは毎日羊を連れて野原に出ます。 | |
| ・ | 결혼식 날짜를 양가 부모님이 상의해서 정했어요. |
| 結婚式の日取りは両家の両親が相談して決めました。 | |
| ・ | 양가 상견례를 이번 일요일에 할 예정이다. |
| 両家の顔合わせを今度の日曜日に予定している。 | |
| ・ | 일본은 아시아의 강대국 중 하나로 꼽힌다. |
| 日本はアジアの強大国の一つとみなされている。 | |
| ・ | 주가는 어제 큰 폭으로 하락했지만 오늘 반등했다. |
| 株価は昨日大きく下落したが、今日は反発した。 | |
| ・ | 오늘 점심 존맛탱이었어! |
| 今日の昼ごはんめっちゃ美味しかった! | |
| ・ | 오늘 먹은 라면이 존맛탱이었어. |
| 今日食べたラーメンめっちゃ美味しかった。 | |
| ・ | 오늘 점심으로 먹은 햄버거, 존맛탱이었다. |
| 今日昼ごはんで食べたハンバーガー、超美味しかった。 | |
| ・ | 어제보다 덜 춥네요. |
| 昨日より寒くないですね。 | |
| ・ | 오늘은 덜 피곤해요. |
| 今日はあまり疲れていません。 | |
| ・ | 오늘은 어제보다 덜 더워요. |
| 今日は昨日より暑くないです。 | |
| ・ | 오늘 특매품은 초저가네요. |
| 今日の特売品は激安ですね。 | |
| ・ | 내일 고별식 후에 해외로 출국할 예정이다. |
| 明日の送別会の後に海外へ出国する予定だ。 | |
| ・ | 오늘 회사에서 고별식을 열었다. |
| 今日、会社で送別会を開いた。 | |
| ・ | 다락에는 햇빛이 별로 들어오지 않는다. |
| 屋根裏部屋にはあまり日光が入らない。 | |
| ・ | 오늘 방송 편성표를 확인했어요. |
| 今日の放送編成表を確認しました。 | |
| ・ | 내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다. |
| 明日まで購入すると謝恩品を受け取ることができる | |
| ・ | 얼마 전 나는 그에게서 근황 보고 편지를 받았다. |
| 先日、私は彼から近況報告の手紙を受けとった。 | |
| ・ | 어제 지인에게서 연락이 왔다. |
| 昨日、知人から連絡があった。 | |
| ・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
| 昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다. |
| ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。 | |
| ・ | 때때로 우리들은 일상의 일에 구속된다. |
| 時々私たちは日々の事柄に拘束される。 | |
| ・ | 교통량이 명절 당일에 최고치를 보였다. |
| 交通量が連休当日に最高値を示した。 | |
| ・ | 환율이 연일 최고치를 유지하고 있다. |
| 為替レートが連日最高値を維持している。 | |
| ・ | 오늘 기온은 올해 최고치였다. |
| 今日の気温は今年の最高値だった。 | |
| ・ | 어제 주식 시장이 최고치를 경신했다. |
| 昨日、株式市場が最高値を更新した。 | |
| ・ | 주식이 오늘 최고가를 경신했다. |
| 株が今日、最高値を更新した。 | |
| ・ | 오늘 기온은 올겨울 들어 최저를 기록했다. |
| 今日の気温は今冬に入って最低を記録した。 | |
| ・ | 오늘 세일은 최저가로 상품을 구입할 수 있습니다. |
| 今日のセールは最安値で商品を購入できます。 | |
| ・ | 아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다. |
| 息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。 | |
| ・ | 참전 기념일에는 군인들의 노고를 기린다. |
| 参戦記念日には軍人たちの労苦を称える。 | |
| ・ | 잭팟을 노리고 매일 로또를 산다. |
| ジャックポットを狙って毎日ロトを買っている。 | |
| ・ | 야구대표팀이 5일 한국 선수단의 첫 승전보를 울렸다. |
| 野球代表チームが5日、韓国選手団に初勝利の吉報を届けた。 | |
| ・ | 오늘은 하늘이 청량해서 기분이 좋다. |
| 今日は空が澄んでいて気分がいい。 | |
| ・ | 랍스터 요리는 보통 특별한 날에 즐긴다. |
| ロブスター料理は普通、特別な日に楽しむ。 | |
| ・ | 주식 가격이 하루 만에 크게 점프했다. |
| 株価が一日で大幅に跳ね上がった。 | |
| ・ | 오늘 바지선이 항구에 접안했다. |
| 今日、バージ船が港に接岸した。 |
