【着】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<着の韓国語例文>
그는 한 발 늦게 행사장에 도착했다.
彼は一足遅く会場に到した。
금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다.
金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先にくや否や食事をした。
좌석벨트를 매지 않으면 법적으로 처벌받을 수 있습니다.
シートベルトを用しないと、法律で罰せられることがあります。
안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로 이어질 수 있다.
安全装備を用しないと大きな事故につながる可能性がある。
공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다.
空港バスは渋滞時でも時間通りに到します。
철인이라고 불리는 그는 어려운 상황에서도 침착하게 대처합니다.
鉄人と言われる彼は、厳しい状況でも落ちいて対処します。
목재의 이음새를 잘 접착했다.
木材の継ぎ目をしっかりと接した。
문상 갈 때는 검은 옷을 입는 것이 일반적이다.
弔問に行く際には、黒い服をるのが一般的だ。
무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 매우 큰 죄이다.
無実の人に汚名をせることは、非常に大きな罪だ。
사건의 진상이 밝혀지자 오명을 씌운 범인도 드러났다.
事件の真相が明らかになると、汚名をせた犯人も明らかになった。
그 기사는 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 내용이었다.
その記事は無実の人に汚名をせる内容だった。
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名をせることは、社会的にも許されない。
그의 명예를 지키기 위해 오명을 씌운 사람을 고발했다.
彼の名誉を守るために、汚名をせた人物を告発した。
무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 용납될 수 없다.
無実の人に汚名をせるようなことは許されない。
아무런 증거도 없이 오명을 씌웠다.
何の証拠もなく、汚名をせられた。
그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다.
その政治家は自分に対する汚名をせられたと感じている。
그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다.
彼は無実なのに、誰かに汚名をせられた。
그녀는 그 유명인을 빙자해서 무리한 부탁을 하고 있었다.
彼女はその有名人を笠にて、無理なお願いをしていた。
그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다.
彼は上司の名前を笠にて、自分の要求を通そうとしている。
술을 빙자하다.
酒を笠にる。
그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다.
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠にた。
그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다.
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠にた。
차분하지 않고 엉덩이가 가벼운 사람은 신중함이 필요해요.
落ちきがなくて尻が軽い人は、慎重さが必要です。
저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다.
夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ちきます。
좀 천천히 먹어. 걸신이 들린 것처럼 보이잖아.
少しは落ちいて食べなよ。食い意地が張ってるみたいだよ。
숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다.
息を切らし、ようやく目的地に到した。
덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아.
そそっかしい性格でも、焦らずに落ちいて行動すれば大丈夫だよ。
행색에 신경 쓰지 않는 그는 항상 같은 옷을 입고 있다.
身なりに無頓な彼は、いつも同じ服をている。
숨을 들이쉬고 마음을 가라앉힐 수 있었다.
息を吸込んで、心を落ちけることができた。
게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다.
ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ちけた。
숨을 들이쉬고 나서 차분하게 말할 수 있었다.
息を吸込んでから、落ちいて話すことができた。
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다.
息を切らして到したが、なんとか間に合った。
발표 전에 숨을 고르며 마음을 가라앉혔다.
プレゼン前に息を整えて心を落ちけた。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해서 항상 화려한 옷을 입고 있다.
彼女は目立ちたがり屋だから、いつも派手な服をている。
그의 무관심한 태도에 울화통이 터졌다.
彼の無頓な態度に堪忍袋の緒が切れた。
운전 중에 특별한 탈은 없었고, 순조롭게 목적지에 도달했다.
運転中に特に問題はなく、順調に目的地に到した。
아이들이 아침부터 수선을 떨어서 정신이 없다.
子供たちが朝から騒ぎ立てていて、落ちかない。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
あのトラブルは大したことではないので、落ちいて対処しましょう。
이번 대결에서 결판을 낼 생각이다.
今回の対決で決をつけるつもりだ。
이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다.
この問題に決をつけるためには、もう少し時間が必要だ。
반드시 결판을 내야 할 문제가 있다.
どうしても決をつけなければならない問題がある。
긴 논의 끝에 마침내 결판을 낼 수 있었다.
長い議論の後、ようやく決をつけることができた。
경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다.
試合の最後に決をつけるために全力を尽くした。
어떤 일이 있어도 결판을 내다.
何が何でも決をつける。
친구 집에 올 때마다, 친정에 온 기분이라 마음이 차분해진다.
友達の家に来るたびに、居心地がよくて心が落ちく。
은세계 속을 걸으면 마음이 편안해진다.
銀世界の中を歩くと、心が落ちく。
교복 입고 있던 그 때가 그립다. 세월이 유수와 같다.
セーラー服をていた頃が懐かしい。月日の経つのは早い。
풍랑을 넘긴 배는 무사히 항구에 도착했다.
風浪を乗り越えた船は無事に港に到した。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 목적지에 도달하는 것이다.
最終的に目的地にたどりけばいい。重要なのは目的地に到達することだ。
해가 중천에 뜨기 전에 목적지에 도착하고 싶다.
太陽が中天に昇る前に、目的地に到したい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.