【져】の例文_14
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<져の韓国語例文>
침대에 누운 순간 단잠에 빠버렸다.
ベッドに入った瞬間、熟睡にふけてしまった。
너무 피곤해서 침실에 들어가자마자 단잠에 빠버렸다.
疲れ果てて、寝室に入るとすぐに熟睡にふけてしまった。
피곤해서 단잠에 빠 일어났을 때는 이미 낮이었다.
疲れていたので、熟睡にふけて目覚めたときには昼になっていた。
너무 피곤해서 단잠에 빠 아침까지 일어나지 않았다.
あまりにも疲れて、熟睡にふけて朝まで起きなかった。
오늘은 피곤해서 단잠에 빠버렸다.
今日は疲れ果てて、熟睡にふけてしまった。
하룻밤 동안 단잠에 빠서 아침까지 깨어나지 않았다.
一晩中熟睡にふけて、朝まで目を覚まさなかった。
아들은 편안하게 깊은 잠에 빠 들었다.
息子はゆったりと深い眠りに落ちた。
피부가 늘어서 주름이 자꾸 생겨요.
肌がたるんでしわができるんです。
행색이 잘 갖춰 있으면 첫인상도 좋아진다.
身なりが整っていれば、第一印象も良くなる。
이 마을에서는 북을 치는 전통이 몇 세대에 걸쳐 이어 오고 있다.
この町では、太鼓を叩く伝統が何世代にもわたって続いている。
점심 먹고 졸음이 쏟아서 잠시 멍하니 있었다.
昼食後、眠気に襲われてしばらくぼーっとしていた。
졸음이 쏟아서 몇 번이나 손으로 얼굴을 눌러서 잠을 깨려 했다.
眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。
일이 바빠서 졸음이 쏟아 도저히 집중할 수 없었다.
仕事が忙しくて眠気に襲われ、どうしても集中できなかった。
졸음이 쏟아서 회의 중에 눈을 감고 싶어졌다.
眠気に襲われて、会議中に目を閉じたくなった。
오랜 시간 운전하니 졸음이 쏟아서 위험함을 느꼈다.
長時間の運転で、眠気に襲われて危険を感じた。
숨을 깊게 쉬면 기분이 좋아요.
息を深く吸えば、気分がよくなります。
격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라 헉헉거립니다.
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。
그녀는 착해 빠서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다.
彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。
착해 빠서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다.
くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。
모두가 새 스마트폰을 사서 유행에 뒤 있는 기분이 든다.
みんなが新しいスマホを買ったので、流行に後れている気がする。
그녀는 유행에 뒤 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다.
彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。
그는 유행에 뒤서 최근 패션을 모른다.
彼は流行に後れているので、最近のファッションが分からない。
공부 중에 출출하면 집중력이 떨어 버립니다.
勉強中に小腹がすくと、集中力が切れてしまいます。
외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어요.
寂しがり屋で、一人でいるとすぐに元気がなくなります。
아이의 장난이 심해 울화통이 터졌다.
子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。
자유로워서 마음껏 기를 펴고 있다.
自由になったことで、心から羽を伸ばしている。
감기가 심해서 몸살을 앓게 되었다.
風邪がひどくなって、寝込む羽目になった。
갑자기 추워서 몸살을 앓게 되었다.
急に寒くなって、ひどい風邪をひいてしまった。
친구들 앞에서 넘어서 무안을 당했다.
友達の前で転んでしまい、恥ずかしかった。
저 회사는 업계 전체를 주름 잡고 있다고 알려 있다.
あの会社は業界全体を牛耳っていると言われている。
눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐 있다.
目の前に美しい景色が広がっている。
잘난 척하던 사람이 서 깨소금 맛이다.
あの偉そうな人が負けて痛快だ。
나는 아이를 가서 잠시 일을 쉬기로 했다.
私は妊娠しているので、しばらく仕事を休む予定です。
귀가 간지러워서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくなったので、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。
그 사람이 갑자기 말문이 터서 모두 놀랐다.
あの人が急に話し始めて、みんなびっくりした。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。
아이가 갑자기 말문이 터서 깜짝 놀랐어요.
赤ちゃんが急に話し始めてびっくりしました。
모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해서 판이 깨졌다.
みんなが盛り上がっていたのに、突然静かになって場が白けた。
그의 무리한 제안에 입이 벌어서 아무 말도 할 수 없었다.
彼の無茶な提案に、唖然として何も言えなかった。
그녀의 행동에 입이 벌어서 한동안 말이 나오지 않았다.
彼女の行動に唖然として、しばらく言葉が出なかった。
친구들과 거리가 멀어 고독을 씹는 일이 늘었다.
友達との距離が遠く感じ、孤独をかみしめることが増えた。
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。
그는 빚 문제에 늪에 빠나올 수 없게 되었다.
彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。
스마트폰 늪에서 빠나올 수가 없어.
スマホの沼から抜け出せないよ。
밤이 깊어서 돌아가기로 했다.
夜深くなったので、帰ることにした。
중태에 빠지기 전에 적절한 처치가 이루어 생명을 건졌다.
重体に陥る前に適切な処置が行われたため、命を取り留めた。
그 환자는 중태에 빠 집중치료실로 이송되었다.
その患者は重体に陥り、ICUに運ばれた。
사고로 중태에 빠 수술이 필요해졌다.
事故で重体に陥り、手術が必要となった。
시험에 떨어서 피가 마르는 것처럼 힘든 기분이 들었다.
試験に落ちて、非常に苦しい気持ちになった。
팀 분위기가 나빠서 암운이 감돌고 있다.
チームの雰囲気が悪くなり、暗雲が漂っている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.