<찾다の韓国語例文>
| ・ | 열쇠를 찾다가 등잔 밑이 어둡다고, 바로 옆에 있는 걸 못 봤다. |
| 鍵を探していて、灯台下暗しで、すぐそばにあるのに気づかなかった。 | |
| ・ | 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있듯이 그는 항상 변명의 여지를 찾는다. |
| 処女が子供を産んでも言い訳があるように、彼は常に弁解の余地を見つける。 | |
| ・ | 예산 부족을 커버하기 위해 추가 자금을 찾고 있습니다. |
| 予算の不足をカバーするために、追加の資金を探しています。 | |
| ・ | Yahoo!를 사용하여 원하는 정보를 바로 찾았습니다. |
| Yahoo!を使って、目的の情報をすぐに見つけました。 | |
| ・ | 블로그에 쓸 사진을 찾고 있습니다. |
| ブログに使う写真を探しています。 | |
| ・ | 국가는 오랜 동란 끝에 드디어 평화를 되찾았다. |
| 国は長い動乱の後、ようやく平和を取り戻した。 | |
| ・ | 선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
| 善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 | |
| ・ | 경찰은 사건 현장을 목도한 목격자를 찾고 있다. |
| 警察は事件現場を目撃した証人を探している。 | |
| ・ | 하늘나라로 떠나는 것은 누구에게나 찾아오는 운명이다. |
| 天国に行くのは誰にでも訪れる運命だ。 | |
| ・ | 흠을 잡지 말고 상대방의 좋은 점을 찾아라. |
| あらを探すのではなく、相手の良い点を見つけなさい。 | |
| ・ | 그는 항상 득을 볼 방법을 찾는 데 능숙하다. |
| 彼はいつも得をする方法を見つけるのが得意だ。 | |
| ・ | 이런 기회가 찾아온다니 꿈인지 생시인지 믿을 수 없어요. |
| こんなチャンスが訪れるなんて、夢か現実か信じられないです。 | |
| ・ | 해결책을 찾을 수 없어서 머리를 싸매고 있어요. |
| 解決策が見つからなくて、頭を抱えています。 | |
| ・ | 그는 지금 백수라서 일자리를 찾고 있어. |
| 彼は今、プー太郎だから働くところを探しているんだ。 | |
| ・ | 그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다. |
| 彼は問題が解決できないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。 | |
| ・ | 저 남자는 여자를 밝히기 때문에 금방 다음 여자를 찾는다. |
| あの男は女好きだから、すぐに次の女性を見つけてしまう。 | |
| ・ | 해결책을 찾을 수 없어서 가슴이 답답한 상태가 계속되고 있다. |
| 解決策が見つからず、胸が苦しい状態が続いている。 | |
| ・ | 제자리걸음하고 있는 상황에서 벗어날 방법을 찾고 있다. |
| 足踏みしている状況から抜け出す方法を探している。 | |
| ・ | 고개를 떨구고 있던 그녀가 조금씩 기운을 되찾았다. |
| うなだれていた彼女が、少しずつ元気を取り戻した。 | |
| ・ | 지도에서 목적지의 좌표를 찾아주세요. |
| 地図上で目的地の座標を探してください。 | |
| ・ | 마을 사정에 밝은 사람을 찾고 있습니다. |
| 町の事情に詳しい人を探している。 | |
| ・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
| 彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
| ・ | 며느릿감으로 삼을 만한 여성을 찾고 있다. |
| 嫁にふさわしい女性を探している。 | |
| ・ | 그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다. |
| あの家は嫁にふさわしい人を探している。 | |
| ・ | 그는 새로운 모험을 찾기 위해 도시를 박차고 나왔다. |
| 彼は新しい冒険を求めて、都会を蹴って出た。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다. |
| このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くの客が訪れる。 | |
| ・ | 글자의 의미를 사전에서 찾아봤습니다. |
| 文字の意味を辞書で調べました。 | |
| ・ | 아이들은 울며불며 부모님을 찾아다녔다. |
| 子供たちは泣きながら叫びながら両親を探し回った。 | |
| ・ | 그는 울며불며 사라진 친구를 찾으려고 했다. |
| 彼は泣きながら叫びながら失った友達を探そうとした。 | |
| ・ | 아이는 울며불며 장난감을 되찾으려고 했다. |
| 子どもは泣き泣きおもちゃを取り戻そうとした。 | |
| ・ | 어제 발표를 다시 보고 개선점을 찾아보자. |
| 昨日のプレゼンを見直して、改善点を探そう。 | |
| ・ | 눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다. |
| 目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。 | |
| ・ | 약점을 찾아 허점을 찌르는 것은 현명한 전술이다. |
| 弱点を見つけて、虚をつくのは賢い戦術だ。 | |
| ・ | 지역에서 평판이 좋은 장의사를 찾았습니다. |
| 地元で評判の良い葬儀社を探しました。 | |
| ・ | 남위 40도를 넘으면 혹독한 겨울이 찾아옵니다. |
| 南緯40度を越えると、厳しい冬が訪れます。 | |
| ・ | 혈안이 되어 해결책을 찾고 있다. |
| 血眼になって解決策を探している。 | |
| ・ | 혈안이 되어 찾고 있다. |
| 血眼になって探している。 | |
| ・ | 일용직 노동자는 안정된 직업을 찾는 것이 어려운 경우가 있다. |
| 日雇い労働者は、安定した仕事を見つけるのが難しいことがある。 | |
| ・ | 쉰 살 때 인생의 전환점이 찾아왔다. |
| 50歳の時に人生の転機が訪れた。 | |
| ・ | 청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다. |
| 青年期は自分の価値観を見つける時期でもある。 | |
| ・ | 이주하는 이유는 더 나은 교육을 찾기 위해서이다. |
| 移住する理由は、より良い教育を求めているからだ。 | |
| ・ | 이주한 곳에서 일을 찾는 것은 쉬운 일이 아니었다. |
| 移住先での仕事を見つけるのは簡単ではなかった。 | |
| ・ | 사금을 찾으려면 물의 흐름과 지형을 잘 관찰해야 합니다. |
| 砂金を見つけるためには、水の流れと地形をよく観察する必要があります。 | |
| ・ | 그는 오래된 문헌을 바탕으로 사금을 채취할 수 있는 곳을 찾았습니다. |
| 彼は古い文献をもとに、砂金が取れる場所を探しました。 | |
| ・ | 강 바닥의 모래를 신중하게 체로 걸러서 사금을 찾습니다. |
| 川底の砂を慎重にふるいにかけて、砂金を探します。 | |
| ・ | 산속의 강에서 사금을 찾아보았지만, 발견하지 못했습니다. |
| 山奥の川で砂金を探してみましたが、見つかりませんでした。 | |
| ・ | 단비가 내리면 마른 땅이 다시 생명을 되찾습니다. |
| 恵みの雨が降ると、乾ききった土地が再び命を吹き返します。 | |
| ・ | 그들은 집을 짓기 위해 땅을 찾고 있습니다. |
| 彼らは家を建てるために土地を探しています。 | |
| ・ | 단비가 내리면 모든 식물이 활기를 되찾습니다. |
| 恵みの雨が降ると、すべての植物が元気を取り戻します。 | |
| ・ | 단비가 내려서 작물들이 활기를 되찾았어요. |
| 恵みの雨が降り、作物が元気を取り戻しました。 |
