【あ】の例文_102
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
점심 후 아이스커피를 마시면 상쾌해집니다.
ランチの後にアイスコーヒーを飲むと、すっきりします。
아이스커피를 마시며 친구와 즐거운 시간을 보냈어요.
アイスコーヒーを飲みながら、友達と楽しい時間を過ごしました。
이 카페에서는 아이스커피가 매우 맛있어요.
このカフェでは、アイスコーヒーがとても美味しいです。
아이스커피에 시럽을 조금 추가하면 달콤함이 더해집니다.
アイスコーヒーに少しシロップを加えると、甘さが増します。
아이스커피는 차가운 음료 중에서 제일 좋아합니다.
アイスコーヒーは、冷たい飲み物の中で一番好きです。
더운 날에는 아이스커피가 최고예요.
暑い日にはアイスコーヒーが一番です。
아이스커피에 우유를 넣어 마시는 것을 좋아해요.
アイスコーヒーにミルクを入れて飲むのが好きです。
카페에서 아이스커피를 마시며 독서를 즐기고 있어요.
カフェでアイスコーヒーを飲みながら読書を楽しんでいます。
아이스커피는 블랙으로 마시는 것을 좋아해요.
アイスコーヒーをブラックで飲むのが好きです。
아침 식사로 아이스커피를 마시는 것이 제 습관입니다.
朝食にアイスコーヒーを飲むのが私の習慣です。
오늘은 더워서 아이스커피를 주문했어요.
今日は暑いので、アイスコーヒーを頼みました。
아이스커피로 드릴까요? 따뜻한 걸로 드릴까요?
アイスコーヒーにされますか?温かいものにされますか?
코냑은 식사 후 술로 인기가 있습니다.
コニャックは、食後酒として人気がります。
호지차는 식사 후 음료로 인기가 많아요.
ほうじ茶は、食後の飲み物として人気がります。
호지차로 만든 아이스크림이 매우 맛있어요.
ほうじ茶を使ったアイスクリームがとてもおいしいです。
사시미 모듬 중에 특히 좋아하는 생선이 있어요.
刺身の盛り合わせの中に、特にお気に入りの魚がります。
병으로 누워 있을 때 전복죽이 매일의 즐거움이었어요.
病気で寝込んでいる間、アワビ粥が毎日の楽しみでした。
전복죽은 진한 맛이 특징이며, 깊은 국물이 특징입니다.
アワビ粥は、しっかりとした味付けで、濃厚なスープが特徴です。
전복죽은 오랜 시간 끓여서 그 맛이 우러납니다.
アワビ粥は、長時間煮込むことでその風味が引き出されます。
전복죽은 한국 음식 중에서도 고급 요리에 속합니다.
アワビ粥は、韓国料理の中でも高級な部類に入る料理です。
전복죽을 먹고 몸이 제대로 회복되었어요.
アワビ粥を食べて、体がしっかりと回復しました。
몸 상태가 좋지 않을 때 전복죽이 가장 맛있는 음식이라고 생각합니다.
体調が優れないとき、アワビ粥が一番のごちそうだと思います。
전복죽은 한국의 아침식사로도 인기가 있습니다.
アワビ粥は、韓国の朝食としても人気がります。
전복죽은 한국에서 특별한 날에도 먹을 수 있는 음식입니다.
アワビ粥は、韓国で特別な日にも食べられる料理です。
전복죽을 먹어서 기운을 되찾았습니다.
アワビ粥を食べることで、元気を取り戻しました。
전복죽은 영양이 풍부하고 건강에 매우 좋다고 알려져 있어요.
アワビ粥は栄養が豊富で、健康にとても良いとされています。
전복죽은 한국의 전통적인 음식으로, 특히 기운을 회복하기 위해 먹어요.
アワビ粥は韓国の伝統的な料理で、特に元気を取り戻すために食べられます。
그녀는 병이 회복되는 시기에 전복죽을 먹으라고 권유받았습니다.
彼女は病気の回復期にアワビ粥を食べるように勧められました。
전복죽은 몸에 좋다고 들어서 감기에 걸렸을 때 먹어봤어요.
アワビ粥は体に良いと聞いたので、風邪をひいたときに食べてみました。
몸에 기력이 없어 전복죽을 사먹었다.
体に気力がなくて、アワビ粥を買って食べた。
경호원이 없으면 중요한 인물의 이동은 위험을 동반할 수 있습니다.
警護員がいないと、重要人物の移動は危険を伴うことがります。
경호원은 잠재적인 위험을 예측하고 적절한 대응을 해야 합니다.
警護員は、潜在的な危険を予測し、適切な対応をとる必要がります。
갑판원의 역할은 배 항해 중에 매우 중요하며, 많은 책임을 동반합니다.
甲板員の役割は船の航海中に非常に重要でり、多くの責任を伴います。
리포터는 인터뷰 중에 예상치 못한 질문을 할 때도 있어요.
レポーターがインタビュー中に予想外の質問をすることもります。
저 리포터는 항상 침착하게 인터뷰를 진행합니다.
のレポーターはいつも冷静にインタビューを行います。
리포터는 시민들로부터 정보를 수집하는 경우도 있어요.
レポーターは市民からの情報を収集することもります。
리포터는 중요한 사건이 발생했을 때, 즉시 현장으로 향해야 합니다.
レポーターは重要な事件が起きたとき、すぐに現場に向かう必要がります。
다이버는 오랜 시간 잠수한 후 체력 관리를 철저히 해야 합니다.
ダイバーは長時間の潜水後に体調管理をしっかりと行う必要がります。
수심이 깊은 곳에서 잠수사는 산소통을 사용할 필요가 있습니다.
水深が深い場所でダイバーは酸素ボンベを使う必要がります。
잠수사들은 침몰한 배를 찾으러 가기도 합니다.
ダイバーたちは沈没船を探しに行くこともります。
짐꾼 일을 하면 허리를 여러 번 다칠 때가 있다.
荷担ぎをしていると、何度も腰を痛めることがる。
무역상은 상품의 품질 관리에도 신경을 써야 한다.
貿易商は、商品の品質管理にも気を配る必要がる。
무역상 일은 때때로 리스크가 따를 수 있다.
貿易商の仕事は、時にリスクが伴うことがる。
이 무역상은 아시아와 유럽을 연결하는 다리 역할을 하고 있다.
この貿易商は、アジアとヨーロッパをつなぐ架け橋の役割を果たしている。
무역상은 수출입 계약을 체결할 때 법률과 규제를 준수할 필요가 있다.
貿易商は、輸出入の契約を結ぶ際に法律や規制を遵守する必要がる。
문학가는 감정과 경험을 말로 바꾸어 독자에게 전달하는 사명이 있다.
文学家は、感情や経験を言葉に変えて、読者に伝える使命がる。
문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다.
文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。
시나리오 작가는 아이디어를 실제 대본으로 옮길 수 있는 능력이 요구된다.
シナリオ作家は、アイデアを現実の脚本に落とし込む能力が求められる。
시나리오 작가로서의 경력을 쌓으려면 많은 경험이 필요하다.
シナリオ作家としてのキャリアを築くためには、たくさんの経験が必要だ。
엔지니어가 작성한 설계도를 바탕으로 건설 작업이 진행됩니다.
エンジニアが作成した設計図を元に、建設作業が進められる。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (102/561)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.