<出るの韓国語例文>
| ・ | 온라인 체크인 시 출국세 결제 안내가 나온다. |
| オンラインチェックイン時に出国税の支払い案内が出る。 | |
| ・ | 영차영차 하면 왠지 힘이 난다. |
| よいしょと言うと、なんとなく力が出る。 | |
| ・ | 눈물이 줄줄 나는 영화였다. |
| 涙がぼろぼろ出る映画だった。 | |
| ・ | 초승달이 뜨면 새로운 달이 시작된다. |
| 三日月が出ると、新しい月が始まる。 | |
| ・ | 화소가 손상되면 화면에 점이 생긴다. |
| 画素が損傷すると画面に点が出る。 | |
| ・ | 공장에서 나오는 화학물질 중 일부는 발암 물질로 분류된다. |
| 工場から出る化学物質の中には発がん性物質に分類されるものがある。 | |
| ・ | 시험에서는 관련어 문제도 자주 나온다. |
| 試験では関連語の問題もよく出る。 | |
| ・ | 눈물이 나고 기침이 나는 것은 체루탄 때문이었다. |
| 涙が出て咳が出るのは催涙弾のせいだった。 | |
| ・ | 토지주 변경 사항을 신고해야 한다. |
| 土地所有者の変更を届け出る必要がある。 | |
| ・ | 수트 입으니까 간지남 포스가 난다. |
| スーツを着るとイケメンの雰囲気が出る。 | |
| ・ | 문을 나서다가 아차 하고 우산을 챙겼다. |
| 家を出る途中で、あっと思って傘を取った。 | |
| ・ | 색연필을 섞어 혼합하면 새로운 색이 나온다. |
| 色鉛筆を混ぜて混合すると新しい色が出る。 | |
| ・ | 그의 저택은 으리으리하다는 말이 절로 나올 정도였다. |
| 彼の邸宅は立派すぎて思わず言葉が出るほどだった。 | |
| ・ | 이다지 큰 피해가 날 줄은 예상 못 했어요. |
| これほど大きな被害が出るとは予想していませんでした。 | |
| ・ | 후문으로 나가면 바로 주차장이 있다. |
| 裏門から出るとすぐ駐車場がある。 | |
| ・ | 죄를 용서하지 못하면 한 걸음도 나가지 못합니다. |
| 罪を許さなければ、一つの歩みも出ることができません。 | |
| ・ | 선생님은 현대 미술계에서 독보적인 존재였다. |
| 先生は現代美術界で右に出る者が無い存在だった。 | |
| ・ | 화로에서 나는 연기가 매캐했다. |
| かまどから出る煙がむせるほどだった。 | |
| ・ | 찰기가 생길 때까지 개세요. |
| 粘りが出るまでこねてください。 | |
| ・ | 방송을 타기 전과 후가 완전히 달라요. |
| 放送に出る前と後ではまったく違います。 | |
| ・ | 방송을 타면 손님이 확 늘어요. |
| 放送に出るとお客さんが一気に増えます。 | |
| ・ | 위기 상황에서 승부수를 던질 수밖에 없었어요. |
| 危機的状況で勝負に出るしかありませんでした。 | |
| ・ | 힘이 솟아나다 |
| 力が湧き出る。 | |
| ・ | 물줄기가 솟아나다. |
| 水が湧き出る。 | |
| ・ | 김치는 묵힐수록 깊은 맛이 난다. |
| キムチは寝かせるほどコクが出る。 | |
| ・ | 서울 본사로 발령 나다. |
| 本社への転勤命令が出る。 | |
| ・ | 목이 근질거려서 기침 나와. |
| のどがむずむずして咳が出る。 | |
| ・ | 제보자에게는 포상금이 지급된다. |
| 情報提供者には報奨金が出る。 | |
| ・ | 새로운 뽀로로 애니메이션이 곧 나온다. |
| 新しいポロロのアニメがもうすぐ出る。 | |
| ・ | 감태를 말려서 국에 넣으면 감칠맛이 난다. |
| カジメを干して味噌汁に入れると旨味が出る。 | |
| ・ | 지금 그는 기고만장하지만 언젠가 그 태도가 역효과를 낼 거야. |
| 今、彼は鼻高々だが、いつかその態度が裏目に出るだろう。 | |
| ・ | 자취하는 학생들은 주로 기숙사를 나간다. |
| 一人暮らしの学生は主に寮を出る。 | |
| ・ | 자청하는 사람이 많아서 업무가 원활하게 진행되었다. |
| 進んで申し出る人が多くて業務が円滑に進んだ。 | |
| ・ | 검사 결과는 일주일 후에 나온다. |
| 検査結果は一週間後に出る。 | |
| ・ | 말문이 트이는 순간이 중요하다. |
| 言葉が出るようになる瞬間が大事だ。 | |
| ・ | 연습을 많이 해서 말문이 트였어요. |
| 練習をたくさんして言葉が出るようになりました。 | |
| ・ | 사무실을 나올 때는 반드시 열쇠를 잠그세요. |
| 事務所を出るときは、かならずカギをかけてください。 | |
| ・ | 당신이 수고를 들인 만큼 좋은 결과가 있을 것이다. |
| あなたが手間をかけた分、良い結果が出るだろう。 | |
| ・ | 숯을 제대로 관리해야 연기가 적다. |
| 炭をきちんと管理しないと煙が多く出る。 | |
| ・ | 날씨가 굉장히 추워서 밖에 나가기 힘들다. |
| 天気がものすごく寒くて外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 노력해서 결과가 나오면 자신이 생긴다. |
| 努力して結果が出ると、自信になる。 | |
| ・ | 곧 좋은 결과가 나오리라고 믿고 있다. |
| すぐ良い結果が出るだろうと信じている。 | |
| ・ | 결과가 나오다. |
| 結果が出る。 | |
| ・ | 이 길을 걸으면 눈물이 난다. |
| この道を歩けば涙が出る。 | |
| ・ | 협착증이 심해지면 저림 증상이 나타난다. |
| 狭窄症がひどくなるとしびれが出ることがある。 | |
| ・ | 정상적인 결과가 나올 때까지 반복 실험을 한다. |
| 正常な結果が出るまで繰り返し実験をする。 | |
| ・ | 간증은 진심에서 우러나야 진정성이 있다. |
| 証しは心から出るものでなければ真実味がない。 | |
| ・ | 양가적 반응이 나오는 건 자연스러운 일이다. |
| 両価的な反応が出るのは自然なことだ。 | |
| ・ | 소금을 더 넣느냐 덜 넣느냐에 따라 맛이 달라진다. |
| お塩の入れ具合によって味の違いが出る。 | |
| ・ | 과학적 연구에서도 편향적인 결과가 나올 수 있습니다. |
| 科学的研究でも偏向的な結果が出る場合があります。 |
