<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 상대방을 자빠트렸어요. |
| 彼は相手を押し倒しました。 | |
| ・ | 그는 왜건 차를 운전하고 있어요. |
| 彼はワゴン車を運転しています。 | |
| ・ | 그는 정말 난 사람이라고 생각합니다. |
| 彼は本当に偉い人だと思います。 | |
| ・ | 그의 경영 능력은 업계 최정상으로 평가받고 있습니다. |
| 彼の経営手腕は、業界のトップクラスと評価されています。 | |
| ・ | 그는 최정상 선수로 알려져 있습니다. |
| 彼はトップクラスの選手として知られています。 | |
| ・ | 그는 나보다 연하남이지만, 매우 믿음직하다. |
| 彼は私より年下男性だけど、非常に頼りになる。 | |
| ・ | 안갯속에서 사라진 그의 모습을 계속 찾았다. |
| 霧の中に消えた彼の姿を探し続けた。 | |
| ・ | 그는 뭔가를 잃어버렸던 모양이다. |
| 彼は何かを失くしたようだ。 | |
| ・ | 그녀는 피곤했었던 모양이다. |
| 彼女は疲れていたようだ。 | |
| ・ | 그는 바빴던 모양이다. |
| 彼は忙しかったようだ。 | |
| ・ | 촐싹거리던 그가 갑자기 진지한 표정을 지었습니다. |
| ふざけまわっていた彼が、急に真剣な顔になった。 | |
| ・ | 그는 멀뚱하게 바라보면서 무엇인가를 떠올리려고 하는 것 같았다. |
| 彼はぽかんと眺めながら、何か思い出そうとしているようだった。 | |
| ・ | 아무 말도 없이 멀뚱하게 바라보는 그의 모습이 섬뜩했다. |
| 何も言わずにぽかんと眺める彼の姿が不気味だった。 | |
| ・ | 모두가 놀라서 멀뚱하게 바라보는 가운데, 그 사람만은 침착했다. |
| みんなが驚いてぽかんと眺めている中、彼だけは冷静だった。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 일에 멀뚱하게 바라보았다. |
| 彼女は突然の出来事にぽかんと眺めていた。 | |
| ・ | 그는 멀뚱하게 바라만 보고 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼はぽかんと眺めているだけで、何も言わなかった。 | |
| ・ | 몇 번이나 깝죽대는 그에게 이제 더 이상 참을 수 없다. |
| 何度もそそっかしく振る舞う彼に、もう我慢できない。 | |
| ・ | 그는 항상 깝죽대면서 뭔가 실수를 합니다. |
| 彼はいつもそそっかしく振る舞って、何かしら失敗しています。 | |
| ・ | 그는 항상 깝죽거리며 말해서, 조금 거리를 두고 있습니다. |
| 彼はいつも偉ぶって話すので、少し距離を置いています。 | |
| ・ | 그의 깝죽거리는 태도에 참을 수 없었다. |
| 彼の偉ぶった態度が我慢できなかった。 | |
| ・ | 그는 매년 잼버리에 참가합니다. |
| 彼は毎年ジャンボリーに参加しています。 | |
| ・ | 이번 경기의 수훈 갑은 그였다. |
| この試合の最優秀選手は彼だった。 | |
| ・ | 그녀는 수훈 갑으로 팀을 이끌었다. |
| 彼女は最優秀選手としてチームを引っ張った。 | |
| ・ | 그는 이번 대회의 수훈 갑으로 뽑혔다. |
| 彼は今大会の最優秀選手に選ばれた。 | |
| ・ | 그녀는 스윽 손을 들었다. |
| 彼女はすーっと手を挙げた。 | |
| ・ | 그는 스윽 조용히 방을 나갔다. |
| 彼はすーっと静かに部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그게 말야, 그 사람이 갑자기 돌아왔어. |
| それがね、彼が突然帰ってきたんだよ。 | |
| ・ | 그의 계획의 실행 가능성에는 물음표가 붙어 있습니다. |
| 彼の計画の実行可能性には疑問符がついています。 | |
| ・ | 그녀의 판단에는 몇 가지 물음표가 있어요. |
| 彼女の判断にはいくつかの疑問符があります。 | |
| ・ | 그의 행동에는 누구나 물음표를 가지고 있어요. |
| 彼の行動には誰もが疑問符を持っています。 | |
| ・ | 그의 제안에는 많은 물음표가 있다. |
| 彼の提案には多くの疑問符がある。 | |
| ・ | 그의 설명에는 물음표가 붙어 있어요. |
| 彼の説明には疑問符がついています。 | |
| ・ | 그의 선택에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
| 彼の選択には多くの疑問符がついている。 | |
| ・ | 그의 선택에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
| 彼の選択には多くの疑問符がついている。 | |
| ・ | 그의 의도에는 물음표가 남아 있어요. |
| 彼の意図には疑問符が残っています。 | |
| ・ | 그의 주장에는 몇 가지 물음표가 있습니다. |
| 彼の主張にはいくつかの疑問符があります。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 많은 물음표가 생겼다. |
| 彼女の行動には多くの疑問符が生じた。 | |
| ・ | 그는 오지랖이 너무 심해. |
| 彼はお節介がすぎる。 | |
| ・ | 그녀는 남의 일에 금방 오지랖을 떤다. |
| 彼女は人のことにすぐ口を出す。 | |
| ・ | 그는 오지랖 떠는 걸 좋아하는 사람이야. |
| 彼はおせっかいを焼くのが好きな人だ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 오지랖을 떤다. |
| 彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
| ・ | 그녀는 명예훼손으로 패소했다. |
| 彼女は名誉毀損で敗訴した。 | |
| ・ | 그는 패소 후에도 침착했다. |
| 彼は敗訴後も冷静だった。 | |
| ・ | 그녀는 명예훼손으로 패소했다. |
| 彼女は名誉毀損で敗訴した。 | |
| ・ | 몇 번 부탁해도 그는 그냥 묵묵부답할 뿐이었다. |
| 何度お願いしても、彼はただ黙っているだけだった。 | |
| ・ | 그는 내 의견에 반박하지 않고 묵묵부답했다. |
| 彼は私の意見に反論せず、黙っていた。 | |
| ・ | 그는 항상 중요한 이야기 때 묵묵부답한다. |
| 彼はいつも大事な話の時に答えない。 | |
| ・ | 면접관이 질문을 해도 그는 그냥 묵묵부답했다. |
| 面接官は質問をしても、彼はただ黙っていた。 | |
| ・ | 그녀는 내 부탁을 무시하고 묵묵부답했다. |
| 彼女は私の頼みを無視して答えなかった。 | |
| ・ | 여러 번 전화를 했지만 그는 묵묵부답했다. |
| 何度も電話したが、彼は答えなかった。 |
