【彼】の例文_110
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다.
の手に入るはずだったチャンスを、他の人が奪っていった。
그의 가정 환경이 복잡하다는 것은 공공연한 비밀이다.
の家庭環境が複雑だというのは、公然の秘密だ。
그가 사장의 아들이라는 것은 공공연한 비밀이다.
が社長の息子だということは、公然の秘密だ。
그가 보여주는 것은 빙산의 일각에 불과하다.
が見せているのは、氷山の一角に過ぎない。
그녀에게 차여서 어깨가 처졌다.
女に振られて、肩を落とした。
경기에서 져서 그는 어깨가 처졌다.
試合に負けて、は肩を落とした。
그에게 도전했지만, 마치 "임자를 만나다"는 느낌이었다.
に挑戦したが、まさに「手ごわい相手に会う」感じだった。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다.
はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。
그의 말을 고개를 끄덕이며 들었다.
の話にうなずきながら聞いていた。
내 설명에 그녀는 고개를 끄덕이며 이해를 표시했다.
私の説明に対して、女はうなずいて理解を示した。
그는 내 제안에 고개를 끄덕였다.
は私の提案にうなずいた。
그녀의 예전 재능은 쇠퇴하지 않았어, 썩어도 준치라서.
女の昔の才能は衰えていない、腐ってもタイだから。
그는 요즘 상태가 좋지 않지만, 썩어도 준치라 금방 회복할 거야.
は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。
그녀가 건강한지 걱정이 태산이다.
女が元気かどうか心配でたまらない。
그가 시험에 합격할지 걱정이 태산이다.
が試験に受かるかどうか心配でたまらない。
먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다.
先立たれた妻のために、は毎日お墓参りに行っている。
그녀의 이기심를 참지 못하고 싸대기를 때릴 뻔했다.
女のわがままに耐えきれず、思わずびんたを食わすところだった。
그의 태도를 참지 못하고 나도 모르게 싸대기를 때리고 말았다.
の態度に耐えきれず、思わずびんたを食わしてしまった。
그녀가 거짓말을 해서 싸대기를 때려 반성하게 만들었다.
女が嘘をついたので、びんたを食わして反省させた。
그는 참을 수 없어서 상대의 싸대기를 때렸다.
は我慢できず、相手にびんたを食わした。
똥 씹은 표정을 짓고 있었지만 그는 조용히 있었다.
不愉快極まりない表情を浮かべながらも、は黙っていた。
그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다.
の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。
그의 똥 씹은 표정을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다.
の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。
그 말을 듣고 그는 똥 씹은 표정을 감출 수 없었다.
その言葉を聞いては不愉快極まりない表情を隠せなかった。
그녀는 그 농담에 똥 씹은 표정을 지었다.
女はその冗談に不愉快極まりない表情を浮かべた。
그는 싫은 말을 듣고 똥 씹은 표정을 짓고 있었다.
は嫌なことを聞かされて、不愉快極まりない表情をしていた。
그녀는 인정머리가 없어서 배려가 부족하다.
女は思いやりがなくて、気づかいが足りない。
그는 인정머리가 없어서, 모두에게 미움을 받는다.
は思いやりがないので、みんなから嫌われている。
그녀는 여념이 없이 일에 몰두하고 있다.
女は余念がなく仕事に取り組んでいる。
그는 여념이 없이 시험 공부에 집중하고 있다.
は余念がなく、試験勉強に集中している。
그녀는 침묵을 지키고 아무 말도 하지 않았다.
女は沈黙を守り、何も話さなかった。
그는 침묵을 지키고 아무 말도 하지 않았다.
は沈黙を守って、何も言わなかった。
그녀는 뱃속이 검어서, 뒤에서 뭔가 하고 있을지도 모른다.
女は腹が黒いので、裏で何かしているかもしれない。
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다.
女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。
그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다.
は腹が黒いから、あまり信用しないほうがいい。
그의 노력은 수포로 돌아가 버렸다.
の努力は水泡に帰してしまった。
그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다.
女は止むを得ない事情で仕事を辞めざるを得なかった。
그는 피치 못할 사정으로 회의에 늦었다.
は止むを得ない事情で会議に遅れた。
그는 자신의 행동의 잘잘못을 가리고 반성하고 있다.
は自分の行動の良し悪しを判断し、反省している。
그 사람에게 폐를 끼쳐서 낯을 못 들겠다.
に迷惑をかけてしまい、面目が立たない。
그 사람 앞에서 그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
の前であんなことをして、面目が立たない。
그들은 죽이 맞아서 일에서 훌륭한 성과를 올리고 있다.
らは馬が合って、仕事で素晴らしい成果を上げている。
그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다.
とは本当に馬が合うので、いつも楽しく過ごせる。
그는 나와 가장 죽이 잘 맞으며 순진하고 착하다.
は僕と一番よく合い、純真で優しい。
그하고는 죽이 척척 맞는다.
とは馬が合うんだね。
여자친구랑 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해.
女と趣味が同じだよ。馬が合うらしい。
그의 발언은 상대에게 견제구를 날리려는 의도가 있었다.
の発言は、相手に牽制する意図があった。
경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다.
競技の中で、は相手の動きを牽制しようとした。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (110/581)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.