【手】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다.
成功を収めたことで、まるで世界をに入れたかのような気持ちだ。
바쁜 일들이 계속됐지만 드디어 짬이 났다.
忙しい日々が続いていたが、やっとが空いた。
조금만 더 있으면 짬이 나니까 그 후에 이야기하자.
もう少しでが空くから、その後に話そう。
짬이 나면 뭔가를 시작할 생각이다.
が空いたら、何かを始めようと思う。
이 일이 끝나면 조금 짬이 나서 쉴 수 있어.
この仕事が終わったら、少しが空くから休めるよ。
오늘은 바빠서 짬이 날 시간이 없다.
今日は忙しくて、が空く時間がない。
일이 끝나면 드디어 짬이 난다.
仕事が終わったら、やっとが空く。
그는 손톱만큼도 도와주지 않았다.
彼は少しも伝ってくれなかった。
그 선수는 전성기를 구가했지만 은퇴를 고려하기 시작했다.
あの選は全盛期を謳歌していたが、引退を考え始めた。
일을 시작하기 전에 절차를 꼼꼼히 따지는 것이 중요합니다.
仕事を始める前に、順を細かく調べることが重要です。
탐을 내서 모든 것을 손에 넣으려 했어요.
欲をかいて、すべてをに入れようとしました。
그는 탐을 내서 계속해서 새로운 일을 손대고 있습니다.
彼は欲をかいて、次々と新しい仕事にを出しています。
일의 효율을 높이기 위해 본보기를 보였습니다.
仕事の効率を高めるために本を示しました。
본보기를 보이면 모두가 그것을 따를 것입니다.
本を示せば、みんながそれに従うでしょう。
부모는 아이들에게 올바른 행동을 본보기로 보여야 합니다.
親は子供に正しい行動を本として示すべきです。
그는 항상 본보기를 보여줘서 모두가 그를 존경합니다.
彼は常に本を示しているので、みんなが彼を尊敬しています。
좋은 리더는 팀에 본보기를 보여야 합니다.
良いリーダーはチームに本を示すべきです。
선생님은 학생들에게 본보기를 보였어요.
先生は生徒に本を示しました。
마음이 넓은 사람은 어려운 사람에게 손을 내민다.
心が広い人は、困っている人にを差し伸べる。
그녀는 눈썰미가 좋아서 금방 일을 배운다.
彼女は見まねが上だから、すぐに仕事を覚える。
그는 눈썰미가 좋아서 금방 새로운 기술을 배운다.
彼は見まねが上で、すぐに新しい技術を覚える。
손금을 보면, 그는 독립심이 강하다고 한다.
相を見ると、彼は独立心が強いとされている。
손금을 보고, 그녀의 연애운이 상승하고 있다는 것을 알았다.
相を見て、彼女の恋愛運が上昇していることがわかった。
손금을 보면, 앞으로 운세가 좋다고 나온다.
相を見ると、今後の運勢が良いと出ている。
점쟁이에게 손금을 보았다.
占い師に相を見てもらった。
손금을 보고 운세를 점쳤어요.
相を見て運勢を占いました。
만남사이트를 사용하기 전에 상대방의 프로필을 잘 확인해야 한다.
出会い系サイトを使う前に、相のプロフィールをよくチェックするべきだ。
키스는 분위기를 잡고 상대방 기분을 맞춰야 한다.
キスはムードを盛り上げて相の機嫌を取らなければならない。
기억을 더듬듯 옛날 사진을 다시 보았다.
記憶を探るように、昔の写真を見返した。
과거의 사건을 기억을 더듬듯 떠올렸다.
過去の出来事を記憶を探るように思い出した。
팔자가 세서 뭘 해도 잘 안 된다.
星回りが悪くて、何をやっても上くいかない。
무대에 서기 전에 가슴이 두근거려서 손이 떨렸다.
舞台に立つ前に、胸がどきどきしてが震えた。
그 비즈니스는 실패해서 수렁에 빠지기 직전이다.
あのビジネスは失敗して、泥沼にはまる一歩前だ。
그는 도박에 손을 대서 수렁에 빠져버렸다.
彼はギャンブルにを出して、泥沼にはまってしまった。
손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다지 바람직하지 않다.
の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다.
約束をすぐに破って、の裏を返すように態度が変わった。
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다.
あの人はの裏を返すように考えが変わるから、信用できない。
그녀는 금방 손바닥을 뒤집듯 의견을 바꿔버렸다.
彼女はすぐにの裏を返すように意見を変えてしまった。
그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다.
あんなに優しかったのに、の裏を返すように冷たくなった。
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다.
彼は約束を守らず、の裏を返すように態度を変えた。
정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다.
政治家はのひらを返すように自分の発言を覆す。
원하는 것을 얻지 못하면 바로 투정을 부린다.
彼は欲しいものがに入らないと、すぐに駄々をこねる。
뭐가 달라도 다르다, 저 선수의 플레이는 압도적이었다.
一味違う、あの選のプレーは圧倒的だった。
셀카는 서툴지만, 사진이 잘 받는 편이다.
自撮りは苦だけど、写真写りは悪くない。
그의 재능에는 누구도 상대도 안 된다.
彼の才能には誰も相にならない。
그는 챔피언이라 다른 선수들은 상대도 안 된다.
彼はチャンピオンだから、他の選たちは相にならない。
저 팀은 우리에게 상대도 안 된다.
あのチームは私たちには相にならない。
그의 실력은 내 상대도 안 된다.
彼の実力は私の相にならない。
저 팀은 우리에게 쨉도 안 된다.
あのチームは私たちには相にならない。
너는 쨉도 안 돼!
君は相にならないわ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.