【明】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<明の韓国語例文>
회사의 경제적 사정에 밝아서 항상 정확한 조언을 해 줍니다.
会社の経済的な事情にるく、いつも的確なアドバイスをくれる。
이 지역 사정에 밝은 전문가가 필요합니다.
この地域の事情にるい専門家が必要だ。
그 사람은 모든 관계자의 사정에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다.
その人はすべての関係者の事情にるいので、どんな質問にも答えてくれる。
그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格もるいからだ。
그 문제에 대해 그녀는 반대 입장을 명확하게 대립각을 세웠다.
その問題に対して、彼女は反対の立場を確にした。
아무리 설명해도 상대방은 전혀 씨알도 안 먹혔다.
何度説しても、相手には理解してもらえなかった。
이 문제에 대해서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가리고 싶다.
この問題については、誰が正しいかを確にするために是非を問いたい。
그 제안에는 분명히 꿍꿍이가 있다.
その提案にはらかに魂胆がある。
그의 발명은 혁신적이어서 그는 과학계에서 명성을 날렸다.
彼の発は革新的で、彼は科学界で名声を揚げた。
미래를 위해 지금부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다.
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢だ。
그녀는 울며불며 아버지에게 전화를 걸어 속마음을 털어놓았다.
彼女は泣き泣き父親に電話をかけ、心の内を打ちけた。
명확하게 대답할 수 없어 말끝을 흐렸다.
確に答えられず、言葉を濁した。
이번 작전은 분명히 차질을 빚었다.
今回の作戦はらかに蹉躓した。
같은 설명을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다.
同じ説を何度もされて、耳にタコができそうだ。
젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다.
若い時の思い出は今でも鮮に覚えている。
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다.
日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。
어린 시절의 기억은 지금도 선명하다.
幼い頃の記憶は今でも鮮だ。
이 상자 뒷면에 취급 설명서가 붙어 있다.
この箱の裏面に取扱説書が貼ってある。
확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다.
確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証された。
그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다.
彼は疑われていたが、最終的には無実だと証された。
바쁘겠지만 내일 짬 좀 내줘.
忙しいと思うけど、日ちょっと時間作って
기업지배구조에서 투명성이 중요한 과제가 되고 있다.
コーポレート・ガバナンスにおける透性が重要な課題となっている。
결근한 날에는 나중에 반드시 이유를 설명해야 한다.
欠勤した日は、後で必ず理由を説する必要がある。
선생님은 오답에 대해 친절하게 설명해 주셨다.
教師は誤答に対して優しく説をしてくれた。
내일 당락이 판명된다.
日当落が判される。
내일 부산으로 전근 갑니다.
日釜山へ転勤します。
그의 공명정대한 리더십이 조직을 성장시켰다.
彼の公正大なリーダーシップが組織を成長させた。
그는 공명정대하게 경쟁을 해왔다.
彼は公正大に競争をしてきた。
그는 공명정대하게 경쟁을 해왔다.
彼は公正大に競争をしてきた。
공명정대하게 일을 진행하는 것이 조직에 중요하다.
正大な方法で仕事を進めることが組織にとって重要だ。
그의 공명정대한 태도에 감동했다.
彼の公正大な態度には感心した。
이 문제를 공명정대하게 해결하자.
この問題を公正大に解決しよう。
공명정대하게 선거를 진행하는 것이 중요하다.
正大に選挙を進めることが大切だ。
그는 공명정대한 인물로 누구에게나 신뢰를 받고 있다.
彼は公正大な人物で、誰からも信頼されている。
검찰은 공명정대하게 법을 집행해야 한다.
検察は公正大に法を執行すべきだ。
내일이 지인의 기일이야.
日は知り合いの命日なんだ。
그가 비명횡사한 이유는 아직도 밝혀지지 않았다.
彼が非業の死を遂げた理由は未だに解されていない。
사망 원인은 아직 밝혀지지 않았다.
死亡原因はまだらかになっていない。
그 여배우의 사망 원인은 자살로 판명되었다.
その女優の死亡原因は自殺と判した。
보험 증서는 계약자가 보험 계약을 체결한 것을 증명하는 서류입니다.
保険証書は、契約者が保険契約を結んだことを証する書類です。
공정증서는 당사자의 의사가 명확하다는 것을 보증합니다.
公正証書は、当事者の意思が確であることを保証します。
증서를 공정증서로 작성하면 계약 내용이 증명됩니다.
証書を公正証書として作成することで、契約内容が証されます。
토지의 소유권을 증명하려면 등록 증서가 필요합니다.
土地の所有権を証するためには、登記証書が必要です。
결혼 증서는 결혼의 합법성을 증명하기 위해 필요합니다.
結婚証書は、結婚の合法性を証するために必要です。
아침 물안개가 점차 걷히고 밝은 햇살이 비추기 시작했습니다.
朝の水霧が徐々に晴れて、るい日差しが差し込んできました。
내일은 함박눈이 내리겠습니다.
日はぼたん雪が降るでしょう。
새벽에 잠시 날씨가 개었지만, 곧 흐려졌다.
けに少し晴れたが、すぐに曇ってしまった。
그는 망을 보기 위해 새벽까지 산을 바라보고 있었다.
彼は見張りをするために、夜けまで山を見渡していた。
예보에 따르면 내일은 폭우로 물난리 날 가능성이 높다.
予報によると、日は大雨で水害が起きる可能性が高い。
정부는 상납금의 투명성을 높이겠다는 방침을 밝혔다.
政府は上納金の透性を高める方針を示した。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/78)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.