<本当にの韓国語例文>
| ・ | 매일 같이 있는 고양이가 정말 볼매야. |
| 毎日一緒にいる猫が本当に見るほど魅力的だよ。 | |
| ・ | 이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
| このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 | |
| ・ | 찜닭 소스가 정말 맛있었어요. |
| チムタクのタレが本当に美味しかったです。 | |
| ・ | 그는 정말 매력남이네요. |
| 彼は本当に魅力的な男性ですね。 | |
| ・ | 매력남은 정말 동경의 대상이에요. |
| 魅力的な男性は本当に憧れの存在です。 | |
| ・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야. |
| こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
| ・ | 그는 항상 늦는다, 개버릇 남 못 준다고 하더니 정말 고칠 수가 없다. |
| 彼はいつも遅刻する、犬の癖は人に治せないって本当に治せない。 | |
| ・ | 그의 발연기는 정말 보기 힘들었다. |
| 彼の発演技は本当に見ていられなかった。 | |
| ・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
| 彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
| ・ | 그의 너드미가 정말 멋집니다. |
| 彼のオタクっぽい魅力が本当に素敵です。 | |
| ・ | 박하다고 생각했지만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다. |
| 薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。 | |
| ・ | 그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다. |
| 彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。 | |
| ・ | 정말 남일이 아닌 것 같네요. |
| 本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 요즘 같은 불경기에는 정말 남일이 아니에요. |
| 近頃のような不景気だと、本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 내 동생은 정말 개구쟁이야. |
| 弟は本当にいたずらっこだ。 | |
| ・ | 도와줘서 고마워. 정말 마음이 따뜻하네. |
| 助けてくれてありがとう。本当に心が温かいね。 | |
| ・ | 그는 정말 마음이 따뜻한 사람이다. |
| 彼は本当に心が温かい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 치사한 성격이다. |
| 彼は本当にけちくさい性格だ。 | |
| ・ | 그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
| 彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 | |
| ・ | 그는 정말 고집불통이다. |
| 彼は本当に意地っ張りだ。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다. |
| 彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。 | |
| ・ | 그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
| 彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 | |
| ・ | 시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네. |
| やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。 | |
| ・ | 헌신적인 노력에는 정말 고개가 숙여집니다. |
| 献身的な努力には本当に頭が下がります。 | |
| ・ | 그의 노력에는 정말 고개가 숙여진다. |
| 彼の努力には本当に頭が下がる。 | |
| ・ | 연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
| 憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 | |
| ・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
| 本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
| ・ | 농담 삼아 그에게 선물을 줄 거라고 말했지만, 실제로 줄 생각이다. |
| 冗談まじりに彼にプレゼントを贈ろうと言ったけど、本当に贈るつもりだ。 | |
| ・ | 오늘 정말 최악이다. 완전 재수 없는 날이야. |
| 今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。 | |
| ・ | 나 진짜 재수 없어. |
| 私、本当についてない。 | |
| ・ | 시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다. |
| 試験の日に体調を崩すなんて、本当についてない。 | |
| ・ | 오늘 정말 최악이다. 완전 똥 밟은 날이야. |
| 今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。 | |
| ・ | 오늘 시험에서 어려운 문제만 나았다. 똥 밟았다. |
| 日、試験で難しい問題ばかり出て、本当に運が悪かった。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 정말 운이 없다. |
| 道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。本当に運が悪い。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 미국에서 일어난 테러 사건은 정말 비참했어요. |
| アメリカで起きたテロ事件は本当に悲惨でした。 | |
| ・ | 나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다. |
| 私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。 | |
| ・ | 남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다. |
| 夫と私は本当に好みが正反対だよ。 | |
| ・ | 저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다. |
| あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。 | |
| ・ | 그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다. |
| あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。 | |
| ・ | 정말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해. |
| もし本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。 | |
| ・ | 그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해. |
| あの話は本当にバカげたことだと思う。 | |
| ・ | 여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다. |
| ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。 | |
| ・ | 여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다. |
| ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。 | |
| ・ | 누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네! |
| 誰がこんなに悪いことしたの? 本当に腹立つわ! | |
| ・ | 그 사건은 정말 머리카락이 곤두설 정도로 무서웠다. |
| その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。 | |
| ・ | 반농담으로 그녀에게 고백했지만, 진짜 좋아했다. |
| 冗談半分で彼女に告白したけれど、本当に好きだった。 | |
| ・ | 정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| 本当にあり得ない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。 | |
| ・ | 이 사업은 정말 남는 장사라고 생각한다. |
| このビジネスは本当に儲かる商売だと思う。 | |
| ・ | 저 여자는 정말 며느릿감으로 좋을 것 같아. |
| あの女性は本当に嫁にふさわしい人だと思う。 |
