<正の韓国語例文>
| ・ | 맞춤법은 글쓰기의 기본입니다. |
| 正書法は文章作成の基本です。 | |
| ・ | 맞춤법을 익히면 글쓰기가 더 쉬워져요. |
| 正書法を習得すれば、文章作成がもっと簡単になります。 | |
| ・ | 컴퓨터가 맞춤법을 자동으로 수정해 줍니다. |
| コンピュータが正書法を自動で修正してくれます。 | |
| ・ | 맞춤법이 틀리면 뜻이 달라질 수 있어요. |
| 正書法が間違うと意味が変わることがあります。 | |
| ・ | 이 문장은 맞춤법이 완벽합니다. |
| この文章は正書法が完璧です。 | |
| ・ | 맞춤법이 틀리면 문장이 어색해 보입니다. |
| 正書法が間違うと、文章が不自然に見えます。 | |
| ・ | 맞춤법 학습은 언어 능력 향상에 도움이 됩니다. |
| 正書法の学習は言語能力向上に役立ちます。 | |
| ・ | 맞춤법을 지키면 문장이 세련됩니다. |
| 正書法を守ると文章が洗練されます。 | |
| ・ | 맞춤법을 지키는 것은 중요합니다. |
| 正書法を守ることは重要です。 | |
| ・ | 맞춤법은 언어의 기본입니다. |
| 正書法は言語の基本です。 | |
| ・ | 맞춤법이란 한글로 표기할 때에 있어서의 철자 상의 모든 규칙을 가리킨다. |
| 正書法とはハングルで表記するにあたっての綴字上の諸規則を指す。 | |
| ・ | 선생님에게 자주 맞춤법을 지적을 받았다. |
| 先生からしきりに正書法を指摘された。 | |
| ・ | 요즘은 한국 사람들도 맞춤법을 틀리는 사람이 많다. |
| 最近は韓国人でも正書法を間違える人が多い。 | |
| ・ | 렌즈에는 손떨림 보정 기능이 내장되어 있습니다. |
| レンズには手ブレ補正機能が組み込まれています。 | |
| ・ | 갑과 을의 관계가 불공정하다면, 이를 고쳐야 해요. |
| 甲と乙の関係が不公平であれば、それを修正しなければなりません。 | |
| ・ | 그는 깔끔남이라서 약속 시간에 항상 정확해요. |
| 彼はきれい好きな男性なので約束の時間にいつも正確です。 | |
| ・ | 소요 시간을 정확히 파악하고 있습니다. |
| 所要時間を正確に把握しています。 | |
| ・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
| これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
| ・ | 비공식적인 대화는 때로는 공식적인 회의보다 중요할 수 있습니다. |
| 非公式な会話は、時には正式な会議よりも重要です。 | |
| ・ | 이 제안은 아직 비공식적이므로, 공식적인 절차가 필요합니다. |
| この提案はまだ非公式ですので、正式な手続きが必要です。 | |
| ・ | 페이커는 침착하고 정확한 플레이 스타일로 유명합니다. |
| Fakerは冷静で正確なプレイスタイルで有名です。 | |
| ・ | 그녀의 직관은 항상 맞다. |
| 彼女の直観は常に正しい。 | |
| ・ | 기울어진 운동장을 바로잡는 데는 시간이 필요합니다. |
| 傾いた運動場を正すには時間がかかります。 | |
| ・ | 경제적으로 기울어진 운동장을 바로잡아야 합니다. |
| 経済的に傾いた運動場を是正しなければなりません。 | |
| ・ | 자전거는 자동차와 같이 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
| 自転車は、自動車と同じように車道を通行するのが正しいルールです。 | |
| ・ | 그 사람의 신상을 털고 싶지만, 그건 도덕적으로 옳지 않다. |
| その人の個人情報を暴露したいけど、それは道徳的に正しくない。 | |
| ・ | 솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야. |
| 正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。 | |
| ・ | 솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해. |
| 正直言って、私はこの状況が少し不快だ。 | |
| ・ | 솔까말, 난 그 일을 할 자신이 없어. |
| 正直言って、私はその仕事をやる自信がない。 | |
| ・ | 솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어. |
| 正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。 | |
| ・ | 솔까말, 너랑 나랑 안 맞아. |
| 正直言って、君と僕は合わない。 | |
| ・ | 솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
| 正直なところ、あの人本当に嫌い。 | |
| ・ | 솔까말, 그 영화 별로였어. |
| 正直に言うと、その映画はあんまりだった。 | |
| ・ | 졸혼 후에도 명절에는 함께 모이는 가족들이 있다. |
| 卒婚後もお正月には一緒に集まる家族がいる。 | |
| ・ | 뒷광고를 하지 않는 정직한 리뷰가 중요하다. |
| 裏広告をしない正直なレビューが大事だ。 | |
| ・ | 이건 내돈내산이라 더 솔직하게 리뷰할 수 있어요. |
| これは自腹で買ったので、もっと正直にレビューできます。 | |
| ・ | 그 사람은 돌직구를 던져서 상황을 바로잡았다. |
| その人は率直に言って、状況をすぐに正した。 | |
| ・ | 그의 말이 너무 팩폭이라서 내가 할 말을 잃었어. |
| 彼の言葉があまりに正論すぎて、何も言えなくなった。 | |
| ・ | 힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요? |
| 辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか? | |
| ・ | 어장 관리하지 말고 솔직하게 대화하세요. |
| 漁場管理をせずに正直に話し合いましょう。 | |
| ・ | 밀당 없이 솔직하게 대하는 게 더 좋아요. |
| 駆け引きなしで正直に向き合う方が良いです。 | |
| ・ | 그의 졸년월일을 정확히 기록하는 것이 중요합니다. |
| 彼の没年月日を正確に記録することが重要です。 | |
| ・ | 노림수를 정확하게 분석하는 능력이 요구됩니다. |
| 狙いを正確に分析する能力が求められます。 | |
| ・ | 정식으로 프로젝트 개시를 선언한다. |
| 正式にプロジェクト開始を宣言する。 | |
| ・ | 선언문을 수정했어요. |
| 宣言文を修正しました。 | |
| ・ | 정말 힘들다면 피해자 코스프레가 아니라 솔직히 말해야 한다. |
| 本当に辛いなら被害者コスプレではなく、正直に話すべきだ。 | |
| ・ | 오라버니, 이번 명절에 꼭 뵙고 싶습니다. |
| お兄様、このお正月にぜひお会いしたいです。 | |
| ・ | 회의는 정오에 시작합니다. |
| 会議は正午に始まります。 | |
| ・ | 낮 열두 시가 되면 MBC 라디오의 '정오의 희망곡'을 즐겨 들어요. |
| お昼12時になると、MBCラジオ局の「正午の希望曲」よく聴きます。 | |
| ・ | 저는 정오에 서울역에 도착했어요. |
| 私は正午にソウル駅に到着したんですよ。 |
