<顔の韓国語例文>
| ・ | 그는 단정한 용모로부터 잘생긴 축구 선수로 알려져 있다. |
| 彼は端整な顔立ちからイケメンサッカー選手として知られてきた。 | |
| ・ | 얼굴 생김새가 단정하다. |
| 顔だちが美しく整っている。 | |
| ・ | 얼굴에 티가 나요. |
| 顔に出てますよ。 | |
| ・ | 징그럽다고 얼굴을 찡그리는 사람도 있었다. |
| 気味が悪いと顔をしかめる子達もいた。 | |
| ・ | 동생이 내 눈치만 보는 걸 보니 나한테 숨기는 게 있는 듯싶어요. |
| 弟が私の顔色ばかり見てるところからして私に隠してることがあるようです。 | |
| ・ | 어른들 눈치를 볼 줄도 알아야 한다. |
| 大人の顔色をうかがう方法も知らなくてはいけない。 | |
| ・ | 눈치 안 봐도 돼. |
| 顔色伺わなくてもいいよ。 | |
| ・ | 아이들이 부모 눈치를 보고 자랐다. |
| 子供たちが親の顔色を見て育った。 | |
| ・ | 이러지도 저러지도 못하고 눈치만 보는 형국이다. |
| どうすることもできず、顔色だけをうかがっている様相だ。 | |
| ・ | 왜 연애를 못하냐? 얼굴값도 못하네. |
| なんで恋愛できないの。顔は綺麗なのに。 | |
| ・ | 명함은 자신의 얼굴이자 분신입니다. |
| 名刺は自分の顔であり、分身です。 | |
| ・ | 얼굴이 왜 그래? |
| その顔,どうした? | |
| ・ | 아무렇지 않은 척 아내의 얼굴을 볼 자신이 없어요! |
| 平気なふりをして妻の顔を見る自信がないんですよ! | |
| ・ | 오랜간만이었지만 한 눈에 그 사람을 알아봤어요. |
| 久しぶりでしたが、一目でその人の顔がわかりました。 | |
| ・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
| 顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
| ・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
| 背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴에 반했습니다. |
| 彼の笑顔に惚れました。 | |
| ・ | 그는 경기 중 실수를 했을 때도 미소를 잃지 않았다. |
| 彼は試合中にミスが出た時も笑顔を忘れなかった。 | |
| ・ | 면접에서 호감이 가는 얼굴은 최대의 무기입니다. |
| 面接では、好感が持てる笑顔は最大の武器です。 | |
| ・ | 그는 손가락 끝으로 내 얼굴을 툭 쳤다. |
| 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| ・ | 교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다. |
| 交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。 | |
| ・ | 그녀는 항상 웃는 얼굴로 인생을 즐기는 낙천적인 사람입니다. |
| 彼女は常に笑顔で人生を楽しんでいる楽天的な人です。 | |
| ・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
| 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| ・ | 그녀는 웃음이 많고 주위 사람을 자주 칭찬한다. |
| 彼女は笑顔が多く周囲の人をよく褒める。 | |
| ・ | 우리집은 항상 웃음이 끊이지 않아요. |
| 我が家は常に笑顔が絶えません。 | |
| ・ | 얼굴에 웃음기를 띠다. |
| 顔に笑みを浮かべる。 | |
| ・ | 이 얼굴은 낯익어. |
| この顔には見覚えがあるわ。 | |
| ・ | 자세히 보니까 낯익은 얼굴이었다. |
| よくよく見たら見覚えのある顔だった。 | |
| ・ | 요즘 남편 얼굴 보는 일이 하늘의 별 따기다. |
| 最近、夫の顔を見るのは星が出る頃だ。 | |
| ・ | 그는 사람을 만날 때마다 의아한 표정을 짓는다. |
| 彼は人に会うたびに怪しげな顔をする。 | |
| ・ | 그는 의아한 얼굴을 하고 있었다. |
| 彼は怪訝な顔をしていた。 | |
| ・ | 의아한 표정을 지으며 이쪽을 보았다. |
| 怪訝な顔をしながら、こっちを見た。 | |
| ・ | 의아한 표정을 하다. |
| 怪訝な顔をする。 | |
| ・ | 웃고 있는 아기의 얼굴은 마치 천사 같다. |
| 笑っている赤ん坊の顔はまるで天使みたい。 | |
| ・ | 그 학생은 얼굴도 잘생겼고 심지어 공부도 잘해요. |
| その学生は、顔もイケメンだし、勉強もできます。 | |
| ・ | 얼굴도 그렇지만 마음도 예쁘다. |
| 顔もそうだけど心も綺麗だ。 | |
| ・ | 두개골은 얼굴 구조를 지지하고, 뇌를 외상으로부터 보호한다. |
| 頭蓋骨は、顔の構造を支持し、脳を外傷から保護する。 | |
| ・ | 그를 행사장에서 얼핏 봤는데 얼굴이 잘 기억이 나질 않는다. |
| 彼をイベント場でちらっと見たが、顔がよく思い出せない。 | |
| ・ | 넓적하게 생긴 얼굴이었다. |
| 平たい顔付きであった。 | |
| ・ | 뼈의 양이 줄어들면 얼굴도 몸도 늙는다. |
| 骨が目減りすると顔もカラダも老ける。 | |
| ・ | 태양이 얼굴에 내리쬐어 그녀는 고개를 돌렸다. |
| 太陽が顔に照りつけて彼女は顔をそらした。 | |
| ・ | 시치미를 뚝 떼다. |
| 涼しい顔をする。 | |
| ・ | 그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다. |
| 彼は何事もなかったような顔で振舞った。 | |
| ・ | 얼굴에 긴장한 모습이 역력했다. |
| 顔には、緊張した様子が歴然としていた。 | |
| ・ | 허술한 웃음 뒤에는 잔혹한 본성이 숨겨져 있다. |
| みすぼらしい笑顔の後ろには残酷な本性が隠れている。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 웃는 얼굴로 주위와 의사소통을 잘합니다. |
| 愛想がいい人はいつも笑顔でいるので、周囲とコミュニケーションを取るのが上手です。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 언제 봐도 웃는 얼굴이고 기분이 좋아집니다. |
| 愛想がいい人とは、いつ見ても笑顔で気持ちがよくなります。 | |
| ・ | 그녀는 마음도 착하고 얼굴도 예쁘요. |
| 彼女は心使いが善くて顔もきれいだ。 | |
| ・ | 참 착하게 생겼어. |
| とっても優しそうな顔だわ。 | |
| ・ | 얼굴이 둥그렇다. |
| 顔が丸い。 |
