<の韓国語例文>
・ | 수천명이 한꺼번에 몰려들어 아수라장이 됐다. |
数千人の人々が押し寄せ修羅場となった。 | |
・ | 심사 규정의 간소화가 이번 사태를 불렀다는 지적이 제기됐다. |
審査規定の簡素化が、今回の事態を招いたという指摘が提起された。 | |
・ | 관광객들이 모여들면서 이 일대 식당들도 성시를 이루게 됐다. |
観光客が集まりだし、この一帯の食堂も活況を呈すことになった。 | |
・ | 1936년 베를린올림픽 때부터 성화 봉송이 시작됐다. |
1936年のベルリン五輪から聖火リレーが始まった。 | |
・ | 이로써 정상회담은 기약 없이 미뤄지게 됐다. |
これで首脳会談は無期限の延期となった。 | |
・ | 1970년 경부고속도로가 처음 개통되어 전국이 일일생활권이 됐다. |
1970年に京釜高速道路が初めて開通されて、全国が一日生活圏になった。 | |
・ | 수도권에서 열리는 경기는 무관중으로 치르기로 결정됐다. |
首都圏で行われる競技を無観客で行うことが決まった。 | |
・ | 약간의 이상 징후들이 감지됐다. |
若干の異常兆候が見られた。 | |
・ | 야당이 어제 실시된 총선에서 압승을 거둬 4년 만에 재집권하게 됐다. |
野党が昨日実施された総選挙で圧勝をあげ、4年ぶりに再執権することになった。 | |
・ | 특정경제범죄 가중처벌 등에 관한 법률의 사기죄로 징역 4년을 선고받고 법정구속됐다. |
特定経済犯罪加重処罰などに関する法律の詐欺罪で懲役4年を言い渡され、法廷拘束された。 | |
・ | 선거에 대한 글을 투고해 소셜네트워크(SNS)상에서 논란이 확산됐다. |
選挙に対する書き込みを投稿し、ソーシャル・ネットワーク上で論議が拡散した。 | |
・ | 재력 덕분에 국회의원에 당선됐다. |
財力のお陰で国会議員に当選した。 | |
・ | 사고로 하반신이 마비됐다. |
事故で下半身が麻痺した。 | |
・ | 신장 이식 수술을 받게 됐다. |
腎臓移植手術を受けることになった。 | |
・ | 그는 이제 모든 것을 체념하고 초월한 존재가 됐다. |
彼はもうすべての物事を断念し超越した存在になった | |
・ | 공공 교통수단이 마비됐다. |
公共の交通手段が麻痺した。 | |
・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
・ | 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다. |
イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。 | |
・ | 지구를 지키는 히어로를 동경해 경찰이 됐다. |
地球を守るヒーローに憧れて警官になった。 | |
・ | 한국어 버전의 인공지능 카메라가 처음으로 탑재됐다. |
韓国語版の人工知能カメラが初めて搭載された。 | |
・ | 여행 중에 진드기에게 물려 감염됐다. |
旅行中にマダニにかまれて感染した。 | |
・ | 실화를 바탕으로 한 다큐멘터리 영화 세 편이 동시에 개봉됐다. |
実話を基にしたドキュメンタリー映画3本が同時に公開された。 | |
・ | 형제는 자연스럽게 스키 선수의 길을 걷게 됐다. |
兄弟は、自然な形でスキー選手の道を歩み始めた。 | |
・ | 공범을 잡기 위해 부산으로 급파됐다. |
共犯を捕まえる為に釜山に派遣された。 | |
・ | 죽어라 공부해 명문 사립 고등학교 선생이 됐다. |
死に物狂いで勉強して名門私立高校の教師になった。 | |
・ | 그는 오디션 없이 주인공에 낙점됐다. |
彼はオーディションなしで主人公に指名された。 | |
・ | 지진으로 도로 곳곳이 끊기어 교통이 통제됐다. |
地震で道路が寸断され、交通が規制された。 | |
・ | 치열한 경쟁 끝에 그는 이듬해 정사원이 됐다. |
激しい競争の末、彼はその翌年、正社員となった。 | |
・ | 한적한 주택가에서 낡은 목조주택 철거작업이 시작됐다. |
閑静な住宅街で、古い木造住宅の撤去作業が始まった。 | |
・ | 협상이 결렬됐다. |
交渉が物別れに終わった。 | |
・ | 희생자에 대한 영결식이 엄수됐다. |
犠牲者に対する告別式が厳修された。 | |
・ | 그녀는 요즘 일본어 실력이 향상됐다. |
彼女が最近日本語能力が向上した。 | |
・ | 예매 개시 당일 5분 만에 티켓 약 5000장 전량이 매진됐다. |
前売り開始当日は5分間で約5000枚のチケットがすべて売り切れとなった。 | |
・ | 콘서트 입장권은 온라인 예매 시작과 동시에 매진됐다. |
コンサートの入場チケットは、オンラインでの予約開始と共に売り切れとなった。 | |
・ | 입장권이 매진됐다. |
チケットが完売した。 | |
・ | 그의 운명은 바람 앞의 촛불 신세가 됐다. |
運命も風の前のろうそくの身となった。 | |
・ | 핵은 인류의 생존을 위협하는 최대 변수가 됐다. |
核は、人類の生存を脅かす最大変数になった。 | |
・ | 절절한 사연이 소개될 때마다 눈물바다가 됐다. |
切なるエピソードが紹介されるたびに、涙の海になった。 | |
・ | 시장을 가까이에서 보좌하는 비서관이 음주운전으로 적발돼 직권 면직됐다. |
市長を身近で補佐する秘書官が飲酒運転で摘発されて職権免職になった。 | |
・ | 최종 결과는 대법원에서 가려지게 됐다. |
最終結果は最高裁に遮られることになった。 | |
・ | 젊은 인력이 몰려들어 마을경제에도 활기가 넘치게 됐다. |
若い人材が集まり、村の経済にも活気があふれるようになった。 | |
・ | 이곳에서 대테러 종합 훈련이 실시됐다. |
ここで対テロ総合訓練が実施された。 | |
・ | 특허는 산업 발전의 기반이 됐다. |
特許は産業発展の基盤となった。 | |
・ | 호언장담은 2년 뒤 오늘 현실이 됐다. |
大言は、2年後の今日、現実になった。 | |
・ | 많은 기업들의 잇단 철수로 지역의 경제는 참담한 상황이 됐다. |
多くの企業の相次ぐ撤退で地域の経済は悲惨な状況になっている。 | |
・ | 업계 1등 자리를 내주게 됐다. |
業界トップの座を明け渡すことになった。 | |
・ | 유적과 유물 500여 점이 절 터에서 무더기로 발견됐다. |
遺跡と遺物500点余りが、寺の跡地から大量に発見された。 | |
・ | 드디어 재기할 수 있는 기회를 갖게 됐다. |
ついに再起できる機会を掴んだ。 | |
・ | 수년간 재정적자가 누적됐다 |
数年間、財政赤字が膨らんできた。 | |
・ | 이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 |