<오해の韓国語例文>
| ・ | 답변을 통해 오해를 풀었다. |
| 返答を通じて誤解を解いた。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 사소한 오해로 삐걱대고 있다. |
| 友達との関係が些細な誤解でぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 내가 그를 오해하고 오인한 것 같다. |
| 私が彼を誤解し、誤認していたようだ。 | |
| ・ | 오해로 인해 사람을 오인하는 일이 많다. |
| 誤解によって人を誤認することが多い。 | |
| ・ | 대화할 때 톤이 너무 강하면 오해가 생길 수 있다. |
| 会話の時トーンが強すぎると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 커뮤니케이션이 잘 안돼서 오해가 생겼어요. |
| コミュニケーションがうまくいかず誤解が生じた。 | |
| ・ | 오해를 많이 사서 친구들과 멀어졌다. |
| 誤解を多く招いて友達と距離ができた。 | |
| ・ | 오해를 사지 않기 위해서 정확히 설명했다. |
| 誤解を招かないために正確に説明した。 | |
| ・ | 인터넷 댓글 때문에 오해를 사는 경우가 많다. |
| インターネットのコメントが原因で誤解を招く場合が多い。 | |
| ・ | 그 발언은 오해를 살 수 있는 표현이었다. |
| その発言は誤解を招きかねない表現だった。 | |
| ・ | 가끔 말 한마디로 오해를 사기도 한다. |
| たまに一言で誤解を招くこともある。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도가 오해를 샀다. |
| 彼の無礼な態度が誤解を生んだ。 | |
| ・ | 오해를 사지 않도록 조심스럽게 말해야 한다. |
| 誤解を招かないように慎重に話さなければならない。 | |
| ・ | 그 행동은 내 의도와 다르게 오해를 사기 쉽다. |
| その行動は私の意図と違って誤解を招きやすい。 | |
| ・ | 그의 말투 때문에 사람들이 오해를 샀다. |
| 彼の話し方のせいで人々が誤解した。 | |
| ・ | 오해를 사는 발언이 있었던 것을 사죄드립니다. |
| 誤解を招く発言があったこと謝罪いたします。 | |
| ・ | 친구가 나를 오해해서 속상했어요. |
| 友達が私を誤解して悲しかったです。 | |
| ・ | 오해를 받아서 억울했다. |
| 誤解されて悔しかった。 | |
| ・ | 그녀는 필요한 말만 툭툭 던져 쉽게 오해를 산다. |
| 彼女は必要な言葉だけパンパン投げて、すぐに誤解を受ける。 | |
| ・ | 자의적인 해석은 오해를 낳는다. |
| 恣意的な解釈は誤解を生む。 | |
| ・ | 양면성을 인정하지 않으면 오해가 생길 수 있다. |
| 両面性を認めないと誤解を生むことがある。 | |
| ・ | 편향적인 발언은 오해를 불러일으킬 수 있습니다. |
| 偏向的な発言は誤解を招くことがあります。 | |
| ・ | 그들의 우정도 결국 작은 오해로 공중분해되었다. |
| 彼らの友情も結局、小さな誤解で空中分解された。 | |
| ・ | 그는 오해를 불러일으킨 것에 대해 사과문을 냈다. |
| 彼は誤解を招いたことを謝罪文で謝った。 | |
| ・ | 오해를 소명하세요. |
| 誤解を釈明してください。 | |
| ・ | 가족이 오해로 인해 분열되었다. |
| 家族が誤解によって分裂してしまった。 | |
| ・ | 사투리 때문에 오해가 생겼어요. |
| 方言のせいで誤解が生じました。 | |
| ・ | 두 사람은 오해로 인해 등을 돌렸다. |
| 二人は誤解のせいで関係が悪くなった。 | |
| ・ | 그 어조로 말하면 오해받을 수 있어요. |
| そんな口調で話すと誤解されるかもしれません。 | |
| ・ | 회의록이 없으면 나중에 오해가 생길 수 있습니다. |
| 会議録がないと後で誤解が生じることがあります。 | |
| ・ | 작은 오해가 불화를 일으켰다. |
| 小さな誤解が不和を引き起こした。 | |
| ・ | 잘못 추론하면 오해가 생길 수 있다. |
| 間違って推論すると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 입을 닫고 있으면 오해를 살 수 있다. |
| 黙っていると誤解されることがある。 | |
| ・ | 성격차 때문에 서로 오해가 생긴다. |
| 性格の違いでお互いに誤解が生じる。 | |
| ・ | 어폐 때문에 오해가 생겼어요. |
| 語弊のため誤解が生じました。 | |
| ・ | 어폐 때문에 오해가 생겼어요. |
| 語弊のため誤解が生じました。 | |
| ・ | 오해를 풀지 않으면 문제가 커질 수 있어요. |
| 誤解を解かなければ問題が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 우리는 오해를 풀고 다시 친구가 되었어요. |
| 私たちは誤解を解いて再び友達になりました。 | |
| ・ | 오해를 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
| 誤解を解くのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 오해를 풀면 관계가 좋아집니다. |
| 誤解を解けば関係が良くなります。 | |
| ・ | 그는 나와 오해를 풀려고 노력했어요. |
| 彼は私と誤解を解こうと努力しました。 | |
| ・ | 오해가 생기면 바로 풀어야 해요. |
| 誤解が生じたらすぐに解かなければなりません。 | |
| ・ | 오해를 풀기 위해 대화했어요. |
| 誤解を解くために話し合いました。 | |
| ・ | 서로 오해를 풀고 화해했어요. |
| お互いに誤解を解いて和解しました。 | |
| ・ | 오해를 빨리 풀어야 합니다. |
| 早く誤解を解かなければなりません。 | |
| ・ | 친구와 오해를 풀었어요. |
| 友達と誤解を解きました。 | |
| ・ | 오해를 푸는 게 중요해요. |
| 誤解を解くことが大切です。 | |
| ・ | 그녀는 오해를 받아서 슬퍼했어요. |
| 彼女は誤解されて悲しみました。 | |
| ・ | 오해를 받지 않게 명확히 말하세요. |
| 誤解されないようにはっきり話してください。 | |
| ・ | 오해를 받아 회사에서 어려움을 겪었어요. |
| 誤解されて会社で苦労しました。 |
