<の韓国語例文>
・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
・ | 폭포의 물소리가 골짜기에 울려퍼지고 있다. |
滝の水音が谷間に響いている。 | |
・ | 한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다. |
一寸先は闇だから、人生は面白い。 | |
・ | 비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다. |
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。 | |
・ | 눈썹 다듬기에 따라 얼굴의 인상이 많이 바뀐다. |
眉毛の整え方次第で、顔の印象が大きく変わる。 | |
・ | 침대 매트리스는 흐물흐물하고 잠자기에 좋다. |
ベッドのマットレスはふにゃふにゃして、寝心地が良い。 | |
・ | 승부 조작에 관여한 선수는 영구히 경기에서 추방되어야 합니다. |
八百長に関与した選手は、永久に試合から追放されるべきです。 | |
・ | 그의 이야기에는 환상적인 캐릭터가 등장한다. |
彼の物語には幻想的なキャラクターが登場する。 | |
・ | 환상적인 분위기에 휩싸여 있었다. |
幻想的な雰囲気に包まれていた。 | |
・ | 환상적인 분위기에 압도당했어요. |
幻想的な雰囲気に圧倒されました。 | |
・ | 해양 오염, 해수면의 온도 상승, 해양 산성화의 영향으로 산호초는 위기에 직면해 있다. |
海洋汚染、海水温の上昇、海洋酸性化の影響で、サンゴ礁は危機に瀕しています。 | |
・ | 그 다리는 장거리 달리기에 적합합니다. |
その足は長距離走に適しています。 | |
・ | 그의 일기에는 적나라한 일상이 담겨 있다. |
彼の日記には赤裸々な日常が綴られている。 | |
・ | 그는 매혹적인 선율을 연주하기에 여성 팬이 많다. |
彼は、魅惑的な旋律を奏でるので女性のファンが多い。 | |
・ | 밤의 조용한 시간은 독서하기에 딱 좋아요. |
夜の静かな時間は読書にぴったりです。 | |
・ | 그녀의 연기에 감동했습니다. |
彼女の演技に感動しました。 | |
・ | 훌륭한 연기에 감명을 받았다. |
素晴らしい演技に感銘を受けた。 | |
・ | 동전을 사용해 자판기에서 주스를 샀다. |
小銭を使って自販機でジュースを買った。 | |
・ | 그는 내 이야기에 천연덕스럽게 반응했다. |
彼は私の話に、白々しく反応した。 | |
・ | 그들의 대화는 허심탄회한 분위기에서 진행되었습니다. |
彼らの会話は虚心坦懐な雰囲気で進行しました。 | |
・ | 그의 결단은 회사를 위기에서 기사회생시키는 데 도움이 되었다. |
彼の決断は、会社を危機から起死回生させるのに役立った。 | |
・ | 그는 파산 위기에 있는 회사를 기사회생시키기 위한 새로운 전략을 제안했다. |
彼は破産の危機にある会社を起死回生させるための新戦略を提案した。 | |
・ | 잔디를 심기에 적합한 시기는 잔디의 생육이 좋은 봄과 초가을입니다. |
芝生を植えるのに適した時期は芝の生育が良い春や初秋です。 | |
・ | 자동차 배기에서는 이산화탄소가 배출됩니다. |
車の排気からは二酸化炭素が排出されます。 | |
・ | 식재료를 밀폐 용기에 담아서 냉장고에 넣었어요. |
食材を密閉容器に詰めて冷蔵庫に入れました。 | |
・ | 식품을 밀폐 용기에 담아 저장했습니다. |
食品を密閉容器に詰めて保存しました。 | |
・ | 식품을 밀폐 용기에 저장합니다. |
食品を密閉容器に保存します。 | |
・ | 밀폐된 용기에는 라벨을 붙여 내용물을 쉽게 알 수 있도록 합니다. |
密閉された容器にはラベルを貼って中身を分かりやすくします。 | |
・ | 밀폐된 용기에 습기가 차 있어요. |
密閉された容器に湿気が溜まっています。 | |
・ | 찬 바닥 냉기에 새벽 6시면 눈이 저절로 떠졌다. |
床の冷気のせいで朝6時には自然に目が覚めた。 | |
・ | 식품 용기에서 유해 물질이 누출되고 있는 것이 발각되었습니다. |
食品容器から有害物質が漏れていることが発覚しました。 | |
・ | 불경기에 문을 닫는 가게들이 많아요. |
不景気に店をたたむお店が多いです。 | |
・ | 식당은 문을 닫을 위기에 처했다. |
食堂は廃業の危機に瀕した。 | |
・ | 동상은 조기에 발견되면 치료가 쉬워요. |
凍傷は早期に発見されれば、治療が容易です。 | |
・ | 하천 부지는 울퉁불퉁해서 야영하기에 적합하지 않다. |
河川敷はでこぼこしていて、キャンプするのには適していない。 | |
・ | 이 이야기에는 거짓이 없다. |
この話に嘘はない。 | |
・ | 그의 등 뒤에서 풍기는 살기에 그녀는 몸을 떨었다. |
彼の背後から漂う殺気に、彼女は震えた。 | |
・ | 그녀의 태도는 차가운 살기에 싸여 있다. |
彼女の態度は冷たい殺気に包まれている。 | |
・ | 모기에 물린 후 그는 금방 가려운 곳을 긁었어요. |
蚊に刺された後、彼はすぐにかゆい箇所を掻きました。 | |
・ | 그 배우의 연기에 관한 악평이 인터넷 상에서 퍼지고 있습니다. |
その役者の演技に関する悪評がネット上で広がっています。 | |
・ | 뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠! |
土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね! | |
・ | 그 팀은 마지막 경기에서 탈락했어요. |
そのチームは最後の試合で脱落しました。 | |
・ | 수족관 직원은 물고기에게 먹이를 주고 있었습니다. |
水族館のスタッフは魚にエサをやっていました。 | |
・ | 더러운 의류를 세탁기에 넣고 세제를 붓습니다. |
汚れた衣類を洗濯機に入れて洗剤を注ぎます。 | |
・ | 그 경기에서 2점을 득점했어요. |
その試合で2点を得点しました。 | |
・ | 그의 득점력은 득점왕 타이틀을 획득하기에 충분합니다. |
彼の得点力は得点王のタイトルを獲得するために十分です。 | |
・ | 그의 득점력은 득점왕이 되기에 충분합니다. |
彼の得点力は得点王になるのに十分です。 | |
・ | 그의 기술은 득점왕이 되기에 충분합니다. |
彼のスキルは得点王になるのに十分です。 | |
・ | 이 경기에서 그가 득점왕이 되었어요. |
この試合で彼が得点王になりました。 | |
・ | 축구팀은 견고한 방어를 구축함으로써 경기에서 승리했습니다. |
サッカーチームは堅固な防御を築くことで試合に勝利しました。 |