<の韓国語例文>
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 산책로는 재충전하기에 가장 좋은 장소입니다. |
散歩道はリフレッシュするのに最適な場所です。 | |
・ | 산책하기에 딱 좋은 날이네요. |
散歩するにはちょうどよい日ですね。 | |
・ | 나는 그의 연기에 주목했다. |
私は彼の演技に注目した。 | |
・ | 기상청은 매년 홈페이지를 통해 단풍 시기에 맞춰 유명한 산 21곳의 단풍 현황을 제공하고 있다. |
気象庁は、毎年ホームページを通じて紅葉時期に合わせて 主要有名山21ヵ所の紅葉の現況をご提供している。 | |
・ | 해변은 널찍해서 산책하기에 좋다. |
ビーチは広々としており、散歩するのに最適だ。 | |
・ | 테라스는 널찍해서 경치를 즐기기에 좋다. |
テラスは広々としていて、景色を楽しむのに最適だ。 | |
・ | 마당은 널찍해서 아이들이 놀기에 안성맞춤이다. |
庭は広々としていて、子供たちが遊ぶのに最適だ。 | |
・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
・ | 극한의 경기에서 우승하기 위해서는 훈련이 필요하다. |
極限の競技で優勝するためには、訓練が必要だ。 | |
・ | 그 팀은 투쟁심을 가지고 경기에 임했다. |
そのチームは闘争心を持って試合に臨んだ。 | |
・ | 배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다. |
お腹を壊すと練習や試合に集中できない。 | |
・ | 그녀는 사생활에서는 정원 가꾸기에 열중하고 있다. |
彼女は私生活ではガーデニングに夢中だ。 | |
・ | 그의 연기에는 심오한 표현력이 있다. |
彼の演技には奥深い表現力がある。 | |
・ | 그의 연기에는 긴장감이 가득했습니다. |
彼の演技には緊張感が満ちていました。 | |
・ | 나는 식욕이 없어요. 왜냐하면 감기에 걸렸기 때문입니다. |
私は食欲がないです。 なぜなら、風邪を引いているからです。 | |
・ | 그릴에 구운 고기에서 육즙이 뚝뚝 떨어지고 있었다. |
グリルで焼いた肉から肉汁が滴り落ちていた。 | |
・ | 그 일은 스케줄의 간극을 메우기에 최적이었다. |
その仕事は、スケジュールの間隙を埋めるのに最適だった。 | |
・ | 화장실 변기에서 물이 새서 교체해야 해요. |
トイレの便器から水が漏れるので交換しないといけないです。 | |
・ | 트레킹으로 산꼭대기에 도달하는 기쁨은 각별합니다. |
トレッキングで山頂に到達する喜びは格別です。 | |
・ | 그는 스포츠 경기에서 따돌림을 당하고 있다. |
彼はスポーツの試合で仲間はずれにされている。 | |
・ | 자동차 변속기에는 여러 개의 톱니바퀴가 있다. |
車のトランスミッションには複数の歯車がある。 | |
・ | 만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다. |
餃子の具には、豚肉にしっかりと下味をつけます。 | |
・ | 만두소에는 돼지고기에 조미료를 넣어 균일하게 섞습니다. |
餃子の具には、豚肉に調味料を加えて均一に混ぜます。 | |
・ | 만두소에는 다진 고기에 다진 양배추를 섞습니다. |
餃子の具には、ひき肉にみじん切りのキャベツを混ぜます。 | |
・ | 관광객들은 헬기에서 대자연을 만끽했다. |
観光客たちはヘリで大自然を満喫した。 | |
・ | 축구 경기에서 갈비뼈 2개가 골절되었다. |
サッカー試合で肋骨を2本骨折していた。 | |
・ | 현지 연구자들이 멸종 위기에 처한 종을 보호하기 위해 노력하고 있습니다. |
現地の研究者が、絶滅の危機に瀕している種の保護に取り組んでいます。 | |
・ | 수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다. |
水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動です。 | |
・ | 그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
その会社は重大な危機に直面している。 | |
・ | 그는 친근하게 상대방의 이야기에 귀를 기울이고 있었다. |
彼は親しげに相手の話に耳を傾けていた。 | |
・ | 스시는 맛있고, 보기에도 아름답습니다. |
寿司は美味しいですし、見た目も美しいです。 | |
・ | 그의 용기에 정말 감명 받았다. |
彼の勇気には本当に感銘した。 | |
・ | 그의 연기에 감명을 받았다. |
彼の演技には感銘を受けた。 | |
・ | 이 영화는 연말에 가족이 모여 보기에 좋은 영화다. |
この映画は、年末に家族が集まって見るのに良い映画だ。 | |
・ | 면 농가는 수확 시기에 바빠집니다. |
綿農家は収穫時期に忙しくなります。 | |
・ | 농가는 수확기에 식량을 저장하는 것이 일반적입니다. |
農家は収穫期に食料を蓄えることが一般的です。 | |
・ | 벼 수확기에는 축제를 한다. |
稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
・ | 그는 새로운 악기에 입문할 준비가 되어 있습니다. |
彼は新しい楽器に入門する準備ができています。 | |
・ | 이 이야기에는 흥미로움이 부족합니다. |
この話には興味深さが欠けています。 | |
・ | 그 산업은 급속한 변혁기에 접어들고 있습니다. |
その産業は急速な変革期に入っています。 | |
・ | 수 세기에 한 번 나올만한 퍼포먼스입니다. |
数世紀に一度出てくるほどのパフォーマンスです。 | |
・ | 비행기에서 좌석을 차는 것은 승객에게 폐가 됩니다. |
飛行機で座席を蹴るのは、乗客に迷惑です。 | |
・ | 주차권을 발행하기 위해 자동 정산기에 줄이 늘어서 있습니다. |
駐車券を発行するために、自動精算機に行列ができています。 | |
・ | 화장실 좌변기에 물때가 끼었어요. |
トイレの便座に水垢がついています。 | |
・ | 추워지면 집 여기저기에 결로가 발생합니다. |
寒くなると、家のあちこちに結露が発生してしまいます。 | |
・ | 인터넷 사용량이 제한되어 있기에 주의해서 웹사이트를 열람하고 있습니다. |
インターネット使用量が制限されているため、注意してウェブサイトを閲覧しています。 | |
・ | 경기 회복이 어이지는 가운데, 대기업과 중소기업간의 체감 경기에는 상당한 격차가 존재한다. |
景気回復が続くなか、大企業と中小企業間の体感景気に相当な開きが存在する。 | |
・ | 경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다. |
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。 | |
・ | 워싱턴 조약은 절멸 위기에 있는 야생동식물 종을 보호하기 위한 조약입니다. |
ワシントン条約は、絶滅の恐れのある野生動植物の種を保護するための条約です。 |