例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 원칙을 세우다. |
| 原則を立てる。 | |
| ・ | 원칙을 지키다. |
| 原則を守る。 | |
| ・ | 원칙을 깨다. |
| 原則を破る。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 아는 사람은 많지만 친구는 적다. |
| 彼は心が狭いので、知人は多いけど友人は少ない。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
| 彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 | |
| ・ | 속이 좁으면, 인간관계가 잘 풀리지 않는다. |
| 心が狭いと、人間関係がうまくいかなくなる。 | |
| ・ | 그 성공은 모두 팀장의 손에 달려 있다. |
| その成功はすべてチーム長の手にかかっている。 | |
| ・ | 그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다. |
| 彼の未来は、今後の努力に手にかかっている。 | |
| ・ | 이 프로젝트가 성공할지 말지는 사장에 달려 있다. |
| このプロジェクトが成功するかどうかは、社長の手にかかっている。 | |
| ・ | 나에게 힘이 되어 준 원동력은 가족이다. |
| 僕の力になってくれる原動力は家族だ。 | |
| ・ | 열정과 용기가 미래를 바꾸는 원동력이 됩니다. |
| 情熱と勇気が未来を変える原動力になります。 | |
| ・ | 그것이 어려운 시기를 헤쳐나갈 수 있는 원동력입니다. |
| それが困難な時間を乗り越えることができる原動力です。 | |
| ・ | 원가를 낮추다. |
| 原価を下げる。 | |
| ・ | 기업이 사용하는 돈에는 비용과 원가가 있습니다. |
| 企業が使うお金には、費用や原価があります。 | |
| ・ | 원가는 제품을 만들기 위해 사용하는 돈입니다. |
| 原価は、製品をつくるために使ったお金です。 | |
| ・ | 일이 드디어 손에 익어 가고 있다. |
| 仕事がようやく手に慣れてきた。 | |
| ・ | 새로운 기계 조작이 손에 익는 데 조금 시간이 걸린다. |
| 新しい機械の操作が手に慣れるまで少し時間がかかる。 | |
| ・ | 세 달 정도 지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다. |
| 三ヵ月くらい過ぎると、仕事が手につき、作業速度が速くなった。 | |
| ・ | 돈은 웬만하게 벌었으니 이제 쉬고 싶다. |
| お金はそこそこ稼いだので、そろそろ休みたい。 | |
| ・ | 그의 웬만한 작품은 읽었다. |
| 彼の大抵の作品は読んだ。 | |
| ・ | 그 음식점은 웬만한 중소기업보다 매출이 높다. |
| その飲食店はいいかげんな中小企業より売り上げも高い。 | |
| ・ | 위기를 극복하다. |
| 危機を乗り越える。 | |
| ・ | 위기를 돌파하다. |
| 危機を突破する。 | |
| ・ | 위기를 맞다. |
| 危機を迎える。 | |
| ・ | 힘들 때 친구가 위로해줘서 정말 고마웠다. |
| 辛い時に友人が励ましてくれて、本当にありがたかった。 | |
| ・ | 울고 있는 아이를 위로해 주었다. |
| 泣いている子を慰めた。 | |
| ・ | 시장은 대피소를 찾아 이재민을 위로했다. |
| 市長は避難所を訪れ、被災者を慰めた。 | |
| ・ | 하마터면 아이의 목숨이 위태로울 뻔했다. |
| 間違えれば子どもの命が危ないところだった。 | |
| ・ | 그의 건강이 위태로웠다. |
| 彼の健康が危ぶまれた。 | |
| ・ | 가까운 장래에 존속이 위태로운 상태가 되다. |
| 近い将来、存続が危ぶまれる状態になる。 | |
| ・ | 칼로 사람을 위협하다. |
| 刃物で人を脅かす。 | |
| ・ | 일용품 시장에서 신흥 브랜드가 대기업의 아성을 위협하고 있다. |
| 日用品市場で新興ブランドが大手の牙城を脅かしている。 | |
| ・ | 안전을 위협하는 다양한 재해를 분석하다. |
| 安全を脅かす多様な災害を分析する。 | |
| ・ | 울타리를 치다. |
| フェンスを張る。 | |
| ・ | 경계에 울타리를 세우다. |
| 境界にフェンスを立てる。 | |
| ・ | 울타리를 만드는 데 목재가 필요하다. |
| 柵を作るのに木材が必要だ。 | |
| ・ | 이 회사는 10년째 성공적으로 운영되고 있다. |
| この会社は10年目で成功裏に運営されている。 | |
| ・ | 학교는 안전하게 운영되고 있다. |
| 学校は安全に運営されている。 | |
| ・ | 이 카페는 아침 8시부터 저녁 10시까지 운영된다. |
| このカフェは朝8時から夜10時まで営業される。 | |
| ・ | 그 나라와의 우호 협정이 체결되었다. |
| その国との友好協定が締結された。 | |
| ・ | 두 사람은 오랜 우호 관계를 쌓아 왔다. |
| 二人は長年の友好関係を築いてきた。 | |
| ・ | 우호적인 미소로 그를 맞이했다. |
| 友好的な笑顔で彼を迎えた。 | |
| ・ | 내가 벌써 50살이라니 ! |
| 私がもう50歳だなんて。 | |
| ・ | 내가 벌써 50살이라니 ! |
| 私がもう50歳だなんて。 | |
| ・ | 우레가 치다. |
| 雷鳴がとどろく。 | |
| ・ | 우레가 울다. |
| 雷が鳴る。 | |
| ・ | 여름에는 우레와 함께 소나기가 내리는 경우가 많아요. |
| 夏には雷を一緒に夕立が降りる場合が多いです。 | |
| ・ | 용서해 주세요. |
| 許してください。お許しください。 | |
| ・ | 제발 용서해 주십시오. |
| どうぞお許しください。 | |
| ・ | 나는 그를 용서할 수 없다. |
| 私は彼を許せない。 | |
| ・ | 욕심을 부리다. |
| 欲張る。 | |
| ・ | 욕심이 과하다. |
| 欲が度を過ぎる。 | |
| ・ | 욕심을 없애다. |
| 欲を無くす。 | |
| ・ | 욕망을 억제하다. |
| 欲望を抑える。 | |
| ・ | 욕망을 채우다. |
| 欲望を満たす。 | |
| ・ | 사람에게는 각자 욕망이라는 것이 있다. |
| 人にはそれぞれ欲というものがある。 | |
| ・ | 우리에게 협력을 요청하면 우리가 지원 여부를 검토해 볼 것이다. |
| うちに協力を要請すれば、支援できるかどうかを検討するだろう。 | |
| ・ | 지원 기금을 정부에 요청했다. |
| 支援基金を政府に要請した。 | |
| ・ | 보고서 제출이 요청되다. |
| 報告書の提出が求められる。 | |
| ・ | 자료 제공이 요청되다. |
| 資料提供が要請される。 | |
| ・ | 회의 참석이 요청되다. |
| 会議出席が依頼される。 | |
| ・ | 요는 최선을 다하는 자가 성공한다. |
| 要はベストを尽くす者が成功する。 | |
| ・ | 그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 돼요. |
| そんなことを言わないでください。 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| ・ | 농담으로 한 말이 정말로 이루어졌다. 말 그대로 말이 씨가 되는 것이 이런 것이다. |
| 冗談で言ったことが本当になってしまった。まさに言葉が種になるとはこのことだ。 | |
| ・ | 험담은 삼가세요. 말이 씨가 될 수도 있습니다. |
| 悪口を言うのは控えましょう。言葉が種になるかもしれません。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있다는데, 형을 먼저 대접해야지. |
| 冷たい水にも上下があるって言うじゃないか、兄をまずもてなさないとね。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있듯이 어떤 조직에도 질서가 필요하다. |
| 冷たい水にも上下があるように、どんな組織にも秩序が必要だ。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있듯이 신입 사원은 선배 사원에게 경의를 표해야 한다. |
| 冷たい水にも上下があるように、新入社員は先輩社員に敬意を払うべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 그림을 완성했다. |
| 彼女は新しい絵を完成した。 | |
| ・ | 그는 프로젝트를 완성했다. |
| 彼はプロジェクトを完成した。 | |
| ・ | 그 작가는 소설을 완성했다. |
| その作家は小説を完成した。 | |
| ・ | 그 외에 필요한 게 있습니까? |
| その以外に必要なものがありますか。 | |
| ・ | 필기도구 외에 아무것도 책상 위에 올려 놓지 마세요. |
| 筆記用具のほかになにも机の上に載せないでください。 | |
| ・ | 실력 외에 다른 어떤 것도 고려하지 않는다. |
| 実力以外は何も考慮しない。 | |
| ・ | 새 빌딩이 완성되었다. |
| 新しいビルが完成した。 | |
| ・ | 그의 소설이 드디어 완성되었다. |
| 彼の小説がついに完成した。 | |
| ・ | 새 다리는 거의 완성되어 있다. |
| 新しい橋はほとんど完成している。 | |
| ・ | 이 세상에 완벽한 사람은 없다. |
| この世界に完璧な人はいない。 | |
| ・ | 모든 것이 완벽했어요. |
| 全てが完璧でした。 | |
| ・ | 뭐 하나 부족함 없이 완벽하다. |
| 何一つ足りないものがない完璧だ。 | |
| ・ | 사람의 왕래가 적고 쓸쓸하다. |
| 人通りが少ない、寂れている。 | |
| ・ | 이 주변에 사람의 왕래가 많은가요? |
| この周辺は、人通りが多いですか。 | |
| ・ | 밤거리는 버스나 택시의 왕래가 끊이지 않는다. |
| 夜の通りにはバスやタクシーの往来が絶えない。 | |
| ・ | 대통령이 국제 무대에서 외교하다. |
| 大統領が国際舞台で外交手腕を発揮する。 | |
| ・ | 한일 관계를 개선하기 위해 외교하다. |
| 日韓関係改善のために外交する。 | |
| ・ | 외투를 입다. |
| 外套を着る。 | |
| ・ | 그는 낡은 외투를 입고 긴 여행을 떠났다. |
| 彼は古びた外套を着て長い旅に出た。 | |
| ・ | 그녀는 빨간 외투를 입었다. |
| 彼女は赤い外套を着た。 | |
| ・ | 저는 외향적인 편이에요. |
| 私は外交的な方です。 | |
| ・ | 저는 외향적이에요. |
| 私は外交的です。 | |
| ・ | 그는 매우 외향적인 성격이다. |
| 彼はとても外向的な性格だ。 | |
| ・ | 저희 집은 요 근처입니다. |
| 私の家はこの近くです。 | |
| ・ | 그는 항상 요 시간에 와요. |
| 彼はいつもこの時間に来ます。 | |
| ・ | 요 녀석! |
| こいつ ! | |
| ・ | 하나도 빠져서는 안 되는 요소입니다. |
| ひとつとして欠けてはならない基本要素です。 | |
| ・ | 물은 생명체에 중요한 요소이다. |
| 水は生き物にとって重要な要素だ。 | |
| ・ | 성공 요소는 노력과 운이다. |
| 成功の要素は努力と運だ。 | |
| ・ | 1000명을 대상으로 설문조사한 이 보고서를 요약하면 다음과 같다. |
| 1000名を対象にアンケート調査したレポートを要約してみると次のようである。 | |
| ・ | 보고서가 요약되다. |
| 報告書が要約される。 | |
| ・ | 내용이 요약되다. |
| 内容がまとめられる。 | |
| ・ | 토론이 요약되다. |
| 議論が縮約される。 | |
| ・ | 요전에 어머니가 돌아가셨습니다. |
| 先日母が亡くなりました。 | |
| ・ | 요점을 짚다. |
| 要点をおさえる。 | |
| ・ | 요점을 파악하다. |
| 要点をつかむ。 | |
| ・ | 요점을 간추리다. |
| 要点をかい摘む。 | |
| ・ | 태풍이 올 농사를 망쳐 놓았다. |
| 台風が今年の農業をだめにしてしまった。 | |
| ・ | 올여름은 특히 더워요. |
| 今年の夏は特に暑いです。 | |
| ・ | 올여름에는 해변에 갈 예정입니다. |
| 今年の夏はビーチに行く予定です。 | |
| ・ | 아이가 말에 올라탔어요. |
| 子どもが馬に乗りました。 | |
| ・ | 그는 자전거에 올라탔어요. |
| 彼は自転車に乗りました。 | |
| ・ | 버스에 올라타자 바로 출발했어요. |
| バスに乗るとすぐ出発しました。 | |
| ・ | 하늘을 올려다보니 먹구름이 보였습니다. |
| 空を見上げたら黒雲が見えました。 | |
| ・ | 하늘을 올려다보고 있다. |
| 空を見上げている。 | |
| ・ | 운전을 전혀 못 해요. |
| まったく運転できません。 | |
| ・ | 공부 못 했어요. |
| ・ | 영어를 배운지 오래됐어요. |
| 英語を学んで久しいです。 | |
| ・ | 그녀는 오랜 기간 좋은 친구로 지내고 있다. |
| 彼女とは長い間良い友達として付き合っている。 | |
| ・ | 오래 살아 보니, 인생이란 게 순식간이야. |
| 長く生きてみると、人生なんてアッというものよ。 | |
| ・ | 선발 투수를 예고하다. |
| 先発投手を予告する。 | |
| ・ | 사실상의 장거리 탄도 미사일 발사 실험을 예고했다. |
| 事実上の長距離弾道ミサイルの発射実験を予告した。 | |
| ・ | 음식이 예닐곱 시간이 넘도록 위에 머물러 있다면 몸에 문제가 있다는 신호입니다. |
| 食べ物が6-7時間超えても胃にとどまっていたら、すでに体に問題があるという信号です。 | |
| ・ | 이번 주말에 강풍이 불 것이라고 예고되었다. |
| 今週末に強風が吹くと予告された。 | |
| ・ | 내일 비가 올 것이라고 일기예보에 예고되었다. |
| 明日雨が降ると天気予報で予告された。 | |
| ・ | 이번 주말에 강풍이 불 것이라고 예고되었다. |
| 今週末に強風が吹くと予告された。 | |
| ・ | 왠지 좋은 일이 생길 것 같다고 예감했다. |
| なんとなく良いことが起こりそうな予感がした。 | |
| ・ | 그는 실패를 예감하고 있었다. |
| 彼は失敗を予感していた。 | |
| ・ | 결과가 좋지 않을 것이라고 예감했다. |
| 結果が良くないだろうと予感した。 | |
| ・ | 영토를 확장하다. |
| 領土を拡張する。 | |
| ・ | 잃었던 영토를 되찾다. |
| 失った領土を取り返す。 | |
| ・ | 중국은 대만을 자국 영토의 일부로 간주한다. |
| 中国は台湾を自国領土の一部とみなす。 | |
| ・ | 그는 한국에 영주할 생각입니다. |
| 彼は韓国に永住するつもりです。 | |
| ・ | 저는 일본에 영주하기로 결정했습니다. |
| 私は日本に永住することを決めました。 | |
| ・ | 영주하기 위해 비자를 신청했습니다. |
| 永住するためにビザの申請をしました。 |
