韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
사고로 인한 피해를 회사가 물어냈다.
事故による被害を会社が弁償した。
차량 파손에 대한 비용을 보험사가 물어냈다.
車の破損に関する費用を保険会社が弁償した。
회사는 직원의 실수로 발생한 비용을 물어내야 한다.
会社は従業員のミスで発生した費用を弁償しなければならない。
계획 내용을 보고서에 상술했다.
計画の内容を報告書に詳述した。
문제의 원인을 자세히 상술했다.
問題の原因を詳しく述べた。
절차는 다음 장에서 상술한다.
手続きは次の章で詳しく説明する。
오이시디(OECD)는 올해 한국 경제성장률을 3.8%로 상향 수정했다.
OECD、韓国の今年の経済成長率を3.8%に上方修正した。
세계적 스타로 발돋움하기 위해 종횡무진 활발한 연기 활동을 벌이고 있다.
世界的スターへと踏み出すために、縦横無尽、活発な演技活動を展開している。
일이 예상보다 잘 진척되고 있다.
仕事が予想よりうまく進んでいる。
넘어져서 구두가 벗겨지다.
転んで靴が脱げる。
90년대에 힙합이 성행했다.
90年代にヒップホップが流行した。
요즘 카페 문화가 성행하고 있다.
最近カフェ文化が盛んに行われている。
SNS가 성행하면서 사진 찍기가 유행이다.
SNSが流行して写真撮りがブームだ。
바닥재를 세척하기 위해 밀대를 사용했어요.
フローリングを洗浄するために、モップを使いました。
자동차를 세척하기 위해 고압 세척기를 사용했어요.
車を洗浄するために、高圧洗浄機を使用しました。
가구를 세척하기 위해 특수 클리너를 사용했어요.
家具を洗浄するために、特殊なクリーナーを使用しました。
여론에 호소하다.
世論に訴える。
나와 가족들의 목숨을 구해달라고 호소했다.
私と家族の命を助けてほしいと訴えた。
결백을 호소했다.
潔白を訴えた。
시위대가 구호를 부르짓다.
デモ隊がスローガンを大声で叫ぶ。
아버지가 아들을 부르짓는다.
父親が息子を呼びつける。
애교를 부리다.
愛嬌を振りまく。
저는 그의 주장에 수긍하고 있습니다.
私は彼の主張に納得しています。
그녀는 제 주장에 수긍했어요.
彼女は私の主張に納得しました。
우리는 그의 해석에 수긍했습니다.
私たちは彼の解釈に納得しました。
사랑은 아픔과 상처를 수반한다.
愛は痛みと傷を伴う。
오래된 건물이 비로 인해 허물어졌다.
古い建物が雨で崩れた。
담장이 무너져 허물어졌다.
塀が倒れて崩れた。
폭우로 산길이 허물어졌다.
豪雨で山道が崩れた。
선생님은 학생들에게 자신감과 자존감을 불어넣는다.
先生は、学生たちに自信と自尊心を吹き込む。
성지를 순례하다.
聖地を巡礼する。
환경에 순응한다.
環境に順応する。
운명에 순응했다.
運命に順応した。
현실에 순응할 것이다.
現実に順応するだろう。
우선 한번 시도해 보세요.
まずは一度試してください。
새로운 방법을 시도하고 있습니다.
新しい手法を試みております。
새로운 방법을 시도했지만 잘되지 않았어요.
新しい方法を試みましたが、うまくいきませんでした。
한 대기업에서 회장의 환갑을 축하하는 장엄한 행사를 열었다.
ある大企業で会長の還暦を祝う荘厳な式典が行われた。
사람들은 미사의 장엄함에 감동했다.
人々はミサの荘厳さに感動した。
법률을 시행하다.
法律を施行する。
통학・통근 시간대 발생한 지진이 대도시를 혼란에 빠트렸다.
通勤・通学時間帯の地震が、大都市を混乱に陥れた。
충격에 빠트리다.
衝撃に陥れる。
현 상황은 여러모로 10년 전과 빼닮아 있다.
現状はいろいろな面で10年前と酷似している。
화산이 뿜어내는 용암은 매우 위험합니다.
火山が噴き出す溶岩は非常に危険です。
수도관이 터져서 물이 뿜어져 나왔습니다.
水道管が破裂して水が噴き出してきました。
요리의 향기가 뿜어져 나와 방 안 가득 퍼졌습니다.
料理の香りが噴き出して、部屋中に広がりました。
커피를 만들기 전에 여과하다.
コーヒーを作る前に濾過する。
이 약품은 액체를 여과하는 데 사용된다.
この薬品は液体を濾すために使われる。
물이 탁하니까 여과해서 마셔야겠다.
水が濁っているので濾して飲む必要がある。
그녀는 음악을 들을 때 옛 추억을 연상합니다.
彼女は音楽を聴いているとき、昔の思い出を連想します。
그 향수는 나에게 옛 연인을 연상시킵니다.
その香水は私に昔の恋人を連想させます。
봄꽃들은 나에게 행복한 추억을 연상시킵니다.
春の花々は私に幸せな思い出を連想させます。
사고 현장에서 오열하는 소리가 들려왔다.
事故現場から嗚咽する声が聞こえてきた。
두 딸은 아버지의 영정 사진을 보고 오열했다.
二人の娘は父親の遺影を見て嗚咽した。
관이 영구차에 실리기 시작하자 유족들은 오열하였다.
遺体が霊柩車に載せられるや遺族たちは嗚咽した。
너무 더워서 숨막혔다.
あまりに暑くて息が詰まった。
공기가 탁해서 숨막히는 기분이었다.
空気が濁っていて息苦しい気分だった。
폐가 숨막히는 듯한 공포 영화였다.
肺が詰まるような恐怖映画だった。
기억에 각인되다.
記憶に刻印される。
병원에서 환자를 시중들었다.
病院で患者の世話をした。
어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다.
母が病気の父に心を込めて付き添っている。
할머니를 친절하게 시중들었다.
おばあさんに親切に世話をした。
봄에는 많은 식물이 싹튼다.
春には多くの植物が芽吹く。
사랑이 싹트다.
愛が芽生える。
사랑의 관계가 싹트다.
愛の関係が芽生える。
밤 거리를 쏘다니다.
夜の町を歩き回る。
관심이 쏠리다.
関心が集まる。
주연 여우가 나타나자 모든 사람들의 시선이 그녀에게 쏠렸다.
主演女優が現れると、すべての人々の視線が彼女に集まった。
자신을 갖고 경쟁하다.
自信をもって競争する。
기업은 고객을 획득하는 것을 목적으로 경쟁을 한다.
企業は顧客を獲得するということを目的として競争をする。
축구 선수들이 경쟁하다.
サッカー選手たちが競争する。
연극과 음악을 아우른 행사가 잇달아 열린다.
演劇と音楽を合わせたイベントが相次いで開かれる。
기간과 분야를 종합적으로 아우르다.
期間と分野を総合的に合わせる。
전쟁은 인간의 생명을 앗아간다.
戦争は人間の生命を奪っていく。
자신의 전부를 앗아간 그에게 복수했다.
自身の全てを奪った彼に復讐した。
전쟁이 많은 것을 앗아갔다.
戦争に多くのものを奪われた。
증거를 은폐하다.
証拠を隠蔽する。
당국은 사건의 진상을 은폐하려 했다.
当局は事件の真相を隠蔽しようとした。
진실을 은폐하다.
真実を隠蔽する。
눈물로 얼룩진 얼굴로 파르르 떨며 말했다.
涙が染みついた顔でぶるぶる震えながら喋った。
교사를 임용하다.
教師を任用する。
공무원을 임용하다.
公務員を任命する。
지도교사를 임용하다.
指導教師を任命する。
무죄를 입증하다.
無罪を立証する。
유죄를 입증하다.
有罪を立証する。
범죄를 입증하다.
犯罪を立証する。
경매로 입찰하다.
競売で入札する。
여러 회사가 계약에 입찰할 것이다.
数社が契約に入札するだろう。
옥션 출품 상품에 입찰하다.
オークション出品の商品へ入札する。
그는 파산 선고를 하기로 작정했다.
彼は破産宣告することに決めた。
내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요.
来年は必ず外国旅行をするつもりです。
작정하고 달려들면 못할 게 없다.
強く決心して取り掛かればできない事はない。
영혼은 신체에 잠재한다고 믿어지는 초자연적인 존재다.
霊魂は、身体にひそむと信じられる超自然的な存在である。
잠재하는 능력을 최대한으로 끌어내다.
潜在する能力を最大限に引き出す。
중요한 문서를 USB 드라이브에 저장했습니다.
重要な文書をUSBドライブに保存しました。
데이터를 고치면 다른 이름으로 저장해 주세요.
データを直したら、別名で保存してください。
작업을 종료하기 전에 변경 내용을 저장하세요.
作業を終了する前に、変更内容を保存してください。
웃음거리로 전락했다.
笑い物に転落した。
어떤 여성이 계곡에서 전락해서 사망했다.
ある女性が、渓谷で転落して死亡した。
적자로 전락하다.
赤字に転落する。
돈 문제로 옥신각신하고 있다.
お金の事ですったもんだしている。
의견 차이로 회의가 옥신각신했다.
意見の相違で会議がもめた。
신혼 부부가 오늘은 웬일로 옥신간신하고 있다.
新婚夫婦が今日はなぜだかああだこうだともめている。
암이 온몸에 전이했다.
がんが全身に転移した。
울부짓는 소리가 들려왔다.
泣きわめく声が聞こえてきた。
아이가 떼를 쓰며 울부짓다.
子供がだだをこねて泣きわめく。
울부짓는 딸이 감당이 안 된다.
泣きわめく娘が手に負えない!
무서워서 움츠러들었다.
怖くて縮こまった。
추워서 몸이 움츠러든다.
寒くて体が縮こまる。
큰 소리에 아이가 움츠러들었다.
大きな音に子どもがすくんだ。
응석받이는 주위의 선의에 기대를 걸고 응석을 부리는 사람이다.
甘えん坊とは、周囲の善意に期待をして甘えがちな人のことです。
그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요.
その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。
그 아이는 응석받이여서 자주 안아달라고 합니다.
その子どもは甘えん坊で、よく抱っこを求めます。
유혹을 이겨 내다.
誘惑に打ち勝つ。
지금까지 우리는 많은 도전을 이겨 냈다.
今まで我々は多くの挑戦を乗り越えてきた。
의사결정력이 향상되면 유혹을 이겨 내는 힘을 익힐 수 있다.
意思決定力が向上すると、誘惑に打ち克つ力が身につきます。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>] (311/618)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.