韓国語の会話・例文、韓国語教室「ハン検」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
눈을 살짝 떴어요.
目をそっと開けました。
그는 드디어 음악에 눈을 떴다.
彼はやっと音楽に目覚め始めた。
그녀는 어린 나이에 사랑에 눈을 떴다.
彼女は若い年で愛に目覚めた。
눈물이 많이 났어요.
涙がたくさん出ました。
슬퍼서 눈물이 나와요.
悲しくて涙が出ます。
너무 기뻐서 눈물이 났어요.
あまりにも嬉しくて涙が出ました。
담배를 피우면 폐암에 걸릴 수 있다.
タバコを吸うと肺がんにかかることもある。
담배를 피워도 될까요?
タバコを吸ってもいいでしょうか?
한국에서는 어른 앞에서 담배를 피우면 안 돼요.
韓国では目上の人の前ではタバコを吸ってはいけません。
라면을 끓일 때 계란을 넣어요.
ラーメンを作るとき卵を入れます。
라면 좀 끓여 주세요.
ラーメンを作ってください。
라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대.
ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。
쌀을 씻었어요.
お米をとぎました。
쌀을 씻어 밥을 지었어요.
お米をといで、ご飯を炊きました。
쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요.
お米をうまく研ぐ方法を教えてください。
자기 전에 우유를 먹고 잠을 잡니다.
寝る前に牛乳を飲んでから寝ます。
너는 몇 시에 잠을 자니?
君は何時に眠るの?
보통 몇 시에 자요?
普通何時に寝ますか?
목수가 집을 지었어요.
大工が家を建てました。
개미는 집을 짓고 음식물을 모으고 저장한다.
アリは巣を作り、食べ物を集めて貯蔵する。
호주에서는 주로 나무로 집을 짓는다.
オストラリアでは主に木で家を建てる。
차를 끓였어요.
お茶を入れました。
어제 글을 많이 썼어요.
昨日文章をたくさん書きました。
전통문화와 현대사회에 관한 글을 쓰고 있습니다.
伝統文化と現代社会に関する文を書いています。
건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다.
健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。
배 고파서 죽겠어요.
お腹がすいて死にそうです。
배 고파!
お腹すいた!
아침밥을 먹지 않아서 조금 배가 고파요.
朝ごはんを食べていないので、すこしお腹が空きました。
날씨가 갑자기 추워져서 감기에 걸렸어요.
気候が突然寒くなって風邪をひきました。
감기에 걸려서 학교에 가지 못했어요.
風邪を引いて学校に行けませんでした。
감기에 걸리지 않도록 조심하세요.
風邪をひかないように、気をつけてください。
겨울이 되면 감기가 들어요.
冬になると風邪をひきます。
감기 걸리지 않게 조심하세요.
風邪ひかないように気をつけてください。
감기가 든 것 같아요.
風邪を引いたみたいだ。
가방을 들고 회사에 다닙니다
カバンを持って会社に通います。
가방을 들고 올게요.
カバンを持ってきます。
경쟁력이 높다.
競争力が高い。
경쟁력이 낮다.
競争力が低い。
경쟁력을 높이다.
競争力を高める。
교육의 근원은 지식의 획득과 능력의 개발입니다.
教育の根源は知識の獲得と能力の開発です。
그는 올릭픽에서 다수의 금메달을 획득한 선수입니다.
かれはオリンピックで多数の金メダルを獲得した選手です。
한국 축구대표팀은 월드컵출전권을 획득했다.
韓国のサッカー国家代表チームはワールドカップ出場権を獲得した。
감독님은 너무 고집이 세서 설득해 봤자 쇠귀에 경 일기예요.
監督は、とても頑固なので、説得したところで馬の耳に念仏でしょう。
학생들에게 잔소리해 봤댔자 쇠귀에 경 읽기에요.
生徒たちに小言を言ったところで馬の耳に念仏です。
무슨 말을 해도 못 알아듣는 경우를 일컬어 '소귀에 경읽기'라는 한다.
どんな言葉を言っても、聞き分けのない場合を「馬の耳に念仏」という。
그의 성격은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
彼の性格は昔から変わらない。まさに「三つ子の魂百まで」だな。
지금도 고쳐지지 않아. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
今でも治らない。まさに「三つ子の魂百まで」だね。
그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다.
彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。
허풍쟁이 이야기는 재미있지만 믿을 수 없어.
ほら吹きの話は面白いけど、信じられない。
허풍쟁이 이야기에는 이제 익숙해졌다.
ほら話にはもう慣れた。
고집쟁이에게 얘기해 봤자 쇠귀에 경 읽는 격이지.
意地っ張りに話をしてみても、馬の耳に念仏のようなものだろう。
그녀는 고집쟁이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않아요.
彼女は頑固者で、自分の意見を絶対に曲げません。
고집쟁이라고 불리지만, 자신의 신념을 소중히 생각합니다.
頑固者だと言われるけど、自分の信念は大切にしています。
그는 욕심쟁이다.
彼は欲ばりだ。
욕심쟁이라서 뭐든지 탐낸다.
欲ばりだから何でも欲しがる。
욕심쟁이인 그는 모든 것을 손에 넣고 싶다고 말했다.
欲ばりな彼は全てを手に入れたいと言った。
ウリナラマンセ
우리나라 만세
我が国、万歳
마게를 열다.
栓を開ける。
마개를 열어주세요.
蓋をあけてください。
마게를 따다.
栓を抜く。
야심 차게 출범했다.
野心いっぱいに出帆した。
그는 지금은 비록 그렇게 살지만 야심은 대단한 사람입니다.
彼は今はたとえそのように暮らすとも野心はすばらしい人です。
야심 찬 목표를 안고 사업을 시작했다.
野心で一杯の目標を抱き、事業を始めた。
서울은 교통편이 좋다.
ソウルは交通の便がよい。
비싸도 좋으니까 교통편이 좋은 호텔에서 묵고 싶어요.
高くてもいいので、交通の便のいいホテルを教えてください。
많이 헷갈렸어요.
とてもこんがらがりました。
헷갈리기 쉽다.
紛らわしい。
헷갈리지 않고 조작할 수 있다.
迷わず操作できる。
다빈치의 '최후의 만찬'은 왜 걸작일까?
ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」はなぜ傑作か?
서울에는 볼거리가 많다
ソウルには見どころが多い。
볼거리를 마음껏 즐겨 보세요.
見どころを思う存分楽しんでください。
볼거리가 많은 축제가 인기가 많다.
見どころの多い祭りが人気が多い。
소감이 어때요?
感想はどうですか。
상을 받은 소감이 어떠세요?
賞を受賞した感想はいかがですか。
블러그에 소감을 적었습니다.
ブログに感想を載せていただきました!
오래된 건물에서는 살고 싶지 않아요.
古い建物では住みたくありません。
장사를 시작한 지 오래됐어요.
商売を始めて、久しいです。
국립박물관은 역사가 오래되었다.
国立博物館は歴史が古い。
지금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다.
今その計画を実施するのは、時期尚早です。
한국어! 이번에야말로 작심삼일이 아닙니다.
韓国語!今度こそ三日坊主にはなりません。
작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다.
三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。
'작심삼일'은 좋은 습관을 만드는 게 매우 어렵다는 말입니다.
“三日坊主”は、良い習慣を作り出すことがとても難しいという言葉です。
그는 좌충우돌하며 문제를 해결했다.
彼は右往左往しながら問題を解決した。
초보자는 좌충우돌하기 쉽다.
初心者は慌ててあちこち動き回りやすい。
좌충우돌하는 과정도 경험이다.
右往左往する過程も経験だ。
전국 방방곡곡을 돌아다니다.
全国津々浦々回る。
전국 방방곡곡을 찾아가다.
全国津々浦々まで訪ねて行く。
전국 방방곡곡을 영업하며 돌아다니고 있습니다.
全国津々浦々、営業に回っております。
부전자전이라잖아요.
子は親に似ると言うじゃないですか。
검은 머리가 파뿌리되도록 행복하세요.
黒髪が白髪になるまでお幸せに。
아직 비몽사몽이다.
まだ夢うつつだ。
시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요.
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。
눈을 떠도 비몽사몽한 상태였다.
目が覚めても夢うつつの状態だった。
미풍양속을 해치다.
公序良俗を害する。
미풍양속에 반하다.
公序良俗に反する。
승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다.
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。
순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다.
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。
좋은 일이 계속되지만 호사다마를 경계해야 한다.
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。
이 꽃밭에는 봄과 가을에 형형색색의 장미가 펴요.
この花畑には春と秋には色とりどりの薔薇が咲きます。
정원에는 형형색색의 꽃이 피어 있어요.
庭には色とりどりの花が咲いています。
그녀의 드레스는 형형색색의 꽃무늬입니다.
彼女のドレスは色とりどりの花柄です。
그는 혈혈단신으로 낯선 도시에서 살았다.
彼は一人で見知らぬ街に住んだ。
혈혈단신의 삶은 외롭고 힘들다.
血血単身の生活は孤独で大変だ。
혈혈단신으로 모든 고난을 이겨냈다.
血血単身で全ての困難を乗り越えた。
힘들기는 피차일반입니다.
大変なのはお互い様です。
괴로운 것은 피차일반입니다.
苦しいのはお互い様です。
소식 못 드린 것은 피차일반이에요.
御無沙汰はお互いさまです。
혀를 잘못 다루면 패가망신합니다.
舌を間違って扱えば、粋は身を食います。
지나친 욕심은 패가망신한다.
過ぎた欲は身を滅ぼす。
도박 때문에 패가망신했다.
ギャンブルのせいで一家を滅ぼした。
탄탄대로를 달리다.
担々たる大路を走る。
운 좋게도 사업은 탄탄대로를 걷게 되었다.
運良く事業は坦坦たる大路を進むことになった。
앞날이 탄탄대로였다.
前途洋々であった。
탁상공론이 아니라 실천한는 게 중요하다.
机上の空論ではなく、実践することが大事だ。
탁상공론만 이야기하지 말고, 현실을 보고 생각해 봐.
机上の空論ばかり言っていないで、現実を見て考えてくれ。
그 생각은 탁상공론에 지나지 않아.
その考えは机上の空論に過ぎないよ。
아들은 너무 천방지축이라 선생님께 자주 주의를 받는다.
息子は余りに無茶なふるまいをすると、先生によく注意を受ける。
가을은 천고마비의 계절입니다.
秋は天高く馬肥える季節です。
가을은 천고마비의 계절이라 살찌기 쉬워요.
秋は天高馬肥の季節なので、太りやすいです。
천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요.
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本当にいい季節ですね。
그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다.
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。
그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다.
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。
그 논의는 중구난방이어서 해결책을 찾을 수 없었다.
その議論はてんでんばらばらで、解決策が見つからなかった。
알게 모르게 멸시를 받고 있다는 자격지심이 있다.
知らず知らずに蔑視されているという自責の念がある。
일맥상통하는 것이 있다.
一脈相通じるものがある。
뭔가 일맥상통하는 것이 있어 사이좋게 지내고 있다.
何か一脈相通じるものがあって仲よくしている。
인지상정으로 그는 친구를 도왔다.
人情の常に従って、彼は友人を助けた。
그의 관대한 행위는 인지상정을 따른 것이어서 사람들에게 감동을 주었다.
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。
그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하게 여기고 있다.
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (117/213)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.