韓国語能力試験3・4級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 日常会話
友情 / 우정
A: 우정을 나누다.
友情を分かち合う。
B: 우정을 다지다.
友情を固める。
宇宙 / 우주
A: 우주는 언제 어떻게 생긴 것일까?
宇宙はいつどうやってできたのか?
B: 우주는 아직도 여전히 신기함과 수수께끼로 넘쳐나고 있다.
宇宙はまだまだ不思議と謎に満ちあふれている。
宇宙服 / 우주복
A: 우주복은 우주 공간에서 생존하기 위해 필수적인 장비다.
宇宙服は、宇宙空間で生存するために不可欠な装備だ。
B: 우주복은 기압을 유지하고 산소를 공급하는 기능을 가지고 있다.
宇宙服は、気圧を維持し、酸素を供給する機能を持っている。
宇宙飛行士 / 우주비행사
A: 우주비행사를 태운 로켓이 굉음을 내며 우주로 날아갔다.
宇宙飛行士を乗せたロケットが轟音を上げて宇宙へ飛んで行った。
B: 우주비행사가 실제로 훈련을 행한 설비에서 모의 훈련과 체험을 경험할 수 있습니다.
宇宙飛行士が実際に訓練を行った設備で模擬訓練・体験を経験できます。
宇宙船 / 우주선
A: 이 계획은 2025년 우주선 발사를 목표로 하고 있다.
この計画は、2025年、宇宙船の打ち上げを目標としている。
B: 우주선은 위성의 표면 물질을 수집해 지구로 보낼 것이다.
宇宙船は、衛星の表面の物質を収集して地球に送るものである。
宇宙旅行 / 우주여행
A: 누구나 우주여행이 가능한 시대가 왔다.
誰でも宇宙旅行が可能な時代が来た。
B: 우주여행도 이제 꿈이 아니네요.
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。
宇宙人 / 우주인
A: 우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요?
宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか?
B: 우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요?
宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。
郵便 / 우편
A: 이메일이 생기면서 우편업무가 줄었다.
Eメールが出来てから郵便業務が減った。
B: 서류를 우송하려면 주소, 우편번호, 연락처 전화번호를 알려주세요.
書類を郵送するなら、住所と郵便番号、連絡先の電話番号を教えてください。
郵便番号 / 우편 번호
우편 번호를 꼭 기입해야 합니다.
郵便番号を必ず記入しなければなりません。
우편 번호는 여섯 자리 숫자이어야 합니다.
郵便番号は6ケタの数字でなくてはなりません。
郵便物 / 우편물
오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다.
きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。
右折 / 우회전
A: 저 사거리를 우회전하세요.
あの交差点を右折してください。
B: 다음 교차로에서 우회전하다.
次の交差点を右折する。
/ 운
A: 운이 좋다.
運がいい。
B: 운이 나쁘다.
運が悪い。
運動能力 / 운동 능력
A: 야구 경기는 운동 능력과 전술이 모두 필요해요.
野球の試合は運動能力と戦術の両方が必要です。
B: 그의 운동 능력은 매우 높고, 많은 스포츠에서 활약하고 있다.
彼の運動能力は非常に高く、多くのスポーツで活躍している。
運動会 / 운동회
내일 비가 오면 운동회는 중지입니다.
あした雨が降れば、運動会は中止です。
운동회 철을 맞이하여 전국에서 골절 사고가 다발하고 있다.
運動会シーズンを控えて、全国で骨折事故が多発している。
運命的 / 운명적
A: 그날, 운명적으로 그녀를 만났다.
その日、運命的に彼女に出会った。
B: 영화처럼 운명적인 사랑을 꿈꾼다.
映画のような運命的な愛を夢見ている。
運営 / 운영
A: 음식점을 운영하고 있습니다.
飲食店を運営しています。
B: 다음과 같이 운영 방침을 정해서 관리 운영하고 있습니다.
次のとおり運営方針を定めて管理運営しています。
運営中 / 운영 중
A: 저희 사이트는 현재 운영 중입니다.
当サイトは現在運営中です。
B: 프로젝트는 순조롭게 운영 중입니다.
プロジェクトは順調に運営中です。
運営される / 운영되다
A: 이 회사는 10년째 성공적으로 운영되고 있다.
この会社は10年目で成功裏に運営されている。
B: 학교는 안전하게 운영되고 있다.
学校は安全に運営されている。
運営する / 운영하다
A: 그는 회사를 운영하고 있다.
彼は会社を運営している。
B: 돈을 잘 운영하다.
お金を上手に運用する。
運がついてくる / 운이 따르다
A: 오늘은 운이 좀 따르는 모양이다.
今日は運がついてくるようだ。
B: 노력에 비해 운이 많이 따랐어요.
それほど努力していないのですが運がついてくれました。
運が悪い / 운이 없다
A: 오늘은 운이 없어서 전철을 놓쳤다.
今日は運が悪く、電車に乗り遅れた。
B: 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다.
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。
運転 / 운전
A: 운전이 서툽니다.
運転が下手です。
B: 운전 경력이 얼마나 돼요?
運転経歴はどのぐらいですか。
運転手 / 운전기사
A: 기사님, 여기까지 가주세요.
運転手さん、ここまで行って下さい。
B: 김 기사 차 좀 잠깐 세워요.
キム運転手さん、車をちょっと止めてください。
運転免許 / 운전면허
A: 운전면허를 따다.
運転免許を取る。
B: 운전면허를 취득하다.
運転免許を取得する。
運転免許証 / 운전면허증
A: 운전면허증은 있지만 운전을 해 본 적이 없다.
運転免許証はあるけれど運転してみたことがない。
運転手 / 운전사
A: 택시 운전사가 불친절해서 도중에 내렸습니다.
タクシー運転手が不親切で途中で降りました。
B: 택시 운전사에게 목적지를 알려주었습니다.
タクシー運転手に目的地を教えました。
運転手 / 운전수
A: 운전수란 운전을 직업으로 하는 사람을 말하는 경우가 많다.
運転手とは、運転を職業とする人を言うことが多い。
B: 택시 회사가 운전수를 모집하고 있어요.
タクシー会社がドライバーを募集しています。
風情がある / 운치가 있다
A: 이 정원은 매우 운치가 있어요.
この庭園はとても風情があります。
B: 겨울 설경은 운치가 있네요.
冬の雪景色は風情がありますね。
運航 / 운항
A: 운항 일 및 운행 시간은 날씨와 그날 상황에 의해 변경될 경우가 있습니다.
運航日及び運航時間は天候やその日の状況により変更になる場合があります。
運行 / 운행
A: 점검 때문에 에스컬레이터 운행이 중지되었다.
点検のため、エスカレーターの運行が中止された。
B: 버스는 예정대로 운행하고 있습니다.
バスは予定通り運行しています。
響き渡る / 울려 퍼지다
A: 종소리가 울려 퍼지다.
鐘の音が響き渡る。
B: 경쾌하고 발랄한 리듬이 울려 퍼졌다.
軽快で明るいリズムが響き渡った。
泣かせる / 울리다
A: 그녀를 또 울리고 말았다.
彼女をまた泣かせてしまった。
B: 영수가 영미를 울렸다.
ヨンスがヨンミを泣かせた。
泣き泣き / 울며불며
A: 그는 울며불며 어머니에게 도움을 청했다.
彼は泣き泣き母親に助けを求めた。
B: 그녀는 울며불며 사죄의 말을 했다.
彼女は泣き泣き謝罪の言葉を口にした。
泣き虫 / 울보
A: 사소한 걸로 금방 우는 울보다.
ちょっとしたことですぐ泣く泣き虫だ。
B: 그는 어렸을 때 울보였다.
彼は小さいときは泣き虫だった。
涙の海 / 울음바다
A: 온 나라가 울음바다입니다.
全国が涙の海です。
泣き止む / 울음을 그치다
A: 아기가 울음을 그치지 않는다.
赤ちゃんが泣き止まない。
B: 아기는 신기하게도 울음을 뚝 그쳤습니다.
赤ん坊は不思議なことに、ぴたっと泣き止みました。
泣く / 울음을 터뜨리다
A: 그는 결승에서 승리해서 울음을 터뜨리고 말을 잇지 못했다.
彼は決勝で勝って、泣いて話もできなかった。
B: 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나.
急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。
でこぼこ / 울퉁불퉁
A: 길이 울통불통해서 운전하기 힘들다.
道がでこぼこして運転するのが大変だ。
動き / 움직임
A: 야당의 움직임이 빨라졌다.
野党の動きが早くなった。
B: 현재로서는 이렇다 할 움직임은 보이지 않는다.
今のところこれといった動きはない見られない。
笑わす / 웃기다
A: 이거 너무 웃기다!
これ、とても面白いね。
B: 왜 이렇게 웃겨요?
なんでこんなに面白いですか。
目上の人 / 웃어른
A: 웃어른을 존경해야 합니다.
目上の人を敬わなければなりません。
B: 웃어른께는 예의 바르고 공손한 몸가짐이 필요합니다.
目上の人には礼儀正しく丁寧なな態度が必要です。
笑み / 웃음기
A: 그는 어색한 웃음기를 머금고 장난스레 말했다.
彼はぎこちない笑みを含み戯けて話した。
B: 입가에 웃음기가 돌다.
口もとに笑みがこぼれる。
笑いさざめく / 웃음꽃이 피다
A: 얼굴 가득 웃음꽃을 피우다.
満面の笑みを浮かべる。
B: 경기 내내 웃음꽃이 피어나는 등 분위기가 좋았다.
試合中ずっと笑顔を見せるなど、雰囲気が良かった。
笑い声 / 웃음소리
A: 웃음 소리가 사람을 유쾌하게 만드는 매력이 있습니다.
笑い声が人を愉快にさせる魅力があります。
B: 그의 웃음소리는 분위기를 밝게 한다.
彼の笑い声は雰囲気を明るくする。
笑われる / 웃음을 사다
A: 그렇게 이상한 옷차림을 하고, 웃음을 사는 것도 무리가 아니다.
あんなに変な格好をして、笑われるのも無理はない。
B: 그의 언행은 항상 모두에게 웃음을 사는 원인이 된다.
彼の言動は、いつもみんなに笑われる原因になる。
笑みを浮かべる / 웃음을 짓다
A: 비꼬는 듯한 웃음을 지었다.
皮肉めいた笑みを浮かべた。
笑みが広がる / 웃음이 번지다
A: 아이가 웃는 순간 어머니의 얼굴에 웃음이 번졌다.
赤ちゃんが笑う瞬間、お母さんの顔に笑みが広がった。
思い切り / 원 없이
A: 오늘은 원 없이 놀고 싶다.
今日は、思い切り遊びたい。
B: 고기를 원 없이 먹었다.
お肉を思い切り食べた。
原価 / 원가
A: 원가를 낮추다.
原価を下げる。
B: 기업이 사용하는 돈에는 비용과 원가가 있습니다.
企業が使うお金には、費用や原価があります。
原稿 / 원고
A: 원고를 집필하다.
原稿を執筆する。
B: 원고를 마무리하다.
原稿を仕上げる。
元金 / 원금
A: 원금을 상환하다.
元金を返済する。
B: 원금을 보장하다.
元金を保証する。
生地 / 원단
A: 바지 원단이 너무 부드러워 촉감이 좋습니다.
ズボンの生地がとても柔らかくて、肌触りがいいです。
B: 이 셔츠의 원단은 매우 부드럽고 쾌적합니다.
このシャツの生地はとても柔らかくて快適です。
もともと / 원래
A: 이게 원래의 모습인가요?
これが本来の姿なんですか。
B: 나는 원래 갈 생각이 없었다.
私はもともと行くつもりなどなかった。
そんなもんだよ / 원래 그런 거야
A: 인생이란 원래 그런 거야!
人生って、そんなもんだよ!
B: 원래 그런 거지 뭐.
そんなもんだよ。
原料 / 원료
A: 원료비의 급등이 소매가격에 영향을 미치고 있습니다.
原料費の高騰が小売価格に影響しています。
B: 이 화장품에는 안심할 수 있는 뛰어난 원료를 사용하고 있습니다.
この化粧品には安心できる優れた原料を使っています。
ワンルーム / 원룸
그는 원룸을 임대하여 돈을 벌고 있다.
彼はワンルームを貸して、お金を稼いでいる。
원룸에서 혼자 살고 있는 젊은이들이 늘고 있다.
ワンルームで一人暮らしをしている若者が増えている。
原理 / 원리
A: 원리를 터득하다.
原理を体得する。
B: 원리를 해명하다.
原理を解明する。
円満だ / 원만하다
나는 대인 관계가 원만하다.
私は対人関係が円満だ。
부부 관계는 원만하다고 생각해요.
夫婦関係は円満だと思います。
恨めしい / 원망스럽다
A: 오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요.
ずいぶんと長い間、親の心を理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。
恨めしく思う / 원망하다
A: 사람을 원망하는 것은 좋지 않다.
人を恨むのはよくないです。
B: 평생 원망할 거야.
一生恨んでやる。
元の状態 / 원상태
조상이 남긴 문화재는 원상태로 보존되어야 한다.
祖先が残した文化財はもとの状態で保存されなければならない。
原状回復 / 원상회복
A: 사용자의 비용 부담으로 원상회복해서 반환합니다.
使用者の費用負担で原状回復して返還します。
原色 / 원색
A: 원색 옷을 입으면 힘이 납니다.
原色の服を着ると元気が出ます。
B: 원색 물감으로 그린 아트가 아름답습니다.
原色の絵具で描いたアートが美しいです。
願書 / 원서
A: 원서를 접수하다.
願書を受け付ける。
B: 원서를 제출하다.
願書を提出する。
原始的 / 원시적
A: 그 부족은 아직 원시적인 생활을 하고 있어요.
その部族は、まだ原始的な生活をしています。
B: 이 도구는 구조가 매우 원시적이에요.
この道具は構造がとても原始的です。
原因 / 원인
A: 원인을 조사하다.
原因を調べる。
B: 원인이 뭐였어요?
原因は何だったんですか?
原因不明 / 원인 불명
A: 원인 불명의 병이 유행하고 있다.
原因不明の病気が流行している。
B: 원인 불명의 통증이 지속되고 있다.
原因不明の痛みが続いている。
原材料 / 원재료
A: 원재료란 원료와 재료를 결합한 말이다.
原材料とは、原料と材料を組み合わせた言葉である。
B: 생산에 필요한 원재료나 부품의 품질을 주의깊게 확인할 필요가 있습니다.
常に生産に必要な原材料や部品の品質を注意深く確認する必要があります。
原住民 / 원주민
A: 원주민 문화는 현대 생활과 다른 독특한 특징을 가지고 있다.
原住民の文化は、現代の生活と異なる独自の特徴を持っている。
B: 그 마을에서는 원주민의 전통적인 축제가 매년 열린다.
その村では、原住民の伝統的な祭りが毎年行われている。
/ 원천
A: 마음은 힘의 원천이다.
心は力の源泉だ。
B: 내 건강의 원천은 친구나 가족과 이야기하면서 웃는 것입니다.
私の元気の源は、友達や家族と会話して笑うことです。
原則 / 원칙
A: 원칙을 세우다.
原則を立てる。
B: 원칙을 지키다.
原則を守る。
原則を立てる / 원칙을 세우다
A: 당일 생산한 것은 당일 판매하는 원칙을 세웠다.
その日に作ったものはその日に販売する原則を立てた。
月末 / 월말
A: 월말에 친구와 만나기로 약속했어요.
月末に友人と会う約束をしました。
B: 월말에는 월급이 지급됩니다.
月末には給料が支給されます。
ウエディングドレス / 웨딩드레스
그녀가 웨딩드레스를 입은 모습을 보고 입을 다물지 못했다.
彼女がウェディングドレスを着る姿をみて、口をつぐむことができなかった。
웨딩드레스를 입다.
ウェディングドレスを着る。
どうしで / 웬
A: 주말도 아닌데 웬 사람들이 많아?
週末でもないのに、どうして人が多いの?
B: 아침부터 웬 소란이야?
朝から、なんの騒なんだ。
どういうこと / 웬일
A: 웬일이야?
どうしたんだ?
B: 웬일이세요?
どうしたのですか?
なぜか / 웬일인지
A: 웬일인지 오늘은 청바지를 입고 싶다.
なぜか今日はブルージーンズをはきたい。
B: 웬일인지 가슴이 설렌다.
何故か心が騒ぐ。
/ 위
A: 현재 1위를 달리고 있다.
現在一位を走っている。
B: 2위와의 차를 크게 벌리다.
二位との差を大きく引き離す。
危機 / 위기
A: 위기를 극복하다.
危機を乗り越える。
B: 위기를 돌파하다.
危機を突破する。
危機が迫る / 위기가 닥치다
A: 그들에게 피할 수 없는 위기가 닥치고 있다.
彼らに避けられない危機が近づいている。
B: 경제 불황으로 위기가 닥치고 있습니다.
経済の不況で、危機が迫っています。
危機感 / 위기감
A: 위기감을 느끼다.
危機感を感じる。
B: 위기감이 있다.
危機感がある。
危機を克服する / 위기를 극복하다
A: 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다.
危機を克服する過程でより一歩成長できる。
B: 정부와 기업이 합심해 노력하면 위기를 얼마든지 극복할 수 있다.
政府と企業が一致団結して努力すれば、いくらでも危機を克服できる。
危機に追い込まれる / 위기에 몰리다
A: 한국은 예선 두 경기에서 패해 탈락 위기에 몰렸다.
韓国は予選2試合で破れて敗退の危機に追い込まれた。
危機に置かれる / 위기에 처하다
A: 부채가 늘어나서 도산 위기에 처했습니다.
負債が増えて倒産の直面しています。
危機一髪 / 위기일발
A: 그는 위기일발의 순간에 구조되었다.
彼は危機一髪のところで救助された。
偉大だ / 위대하다
A: 그의 공적은 위대하다.
彼の功績は偉大だ。
B: 세종대왕은 위대한 업적를 남겼다.
世宗大王は偉大な業績を残した。
慰める / 위로하다
A: 힘들 때 친구가 위로해줘서 정말 고마웠다.
辛い時に友人が励ましてくれて、本当にありがたかった。
B: 울고 있는 아이를 위로해 주었다.
泣いている子を慰めた。
違反 / 위반
그는 교통법 위반으로 구속되었다.
彼は交通法違反で拘束された。
병원은 의료법 위반에 걸려 문을 닫게 되었다.
病院は医療法違反で閉めることになった。
違反する / 위반되다
A: 규칙에 위반되다.
規則に違反する。
B: 법에 위반된다.
法に違反 する。
違反者 / 위반자
A: 그는 교통 위반자로서 벌금을 부과받았다.
彼は交通違反者として罰金を科された。
B: 위반자에게는 엄격한 처벌이 필요하다.
違反者には厳しい処罰が必要だ。
違反する / 위반하다
A: 법률을 위반하지 않도록 주의하다.
法律に違反しないように注意する。
B: 위반하면, 징역이나 벌금에 처합니다.
違反すると、懲役や罰金に処せられます。
違法行為 / 위법 행위
A: 누군가가 위법 행위를 하고 있다고 의심이 되는 경우는 경찰에 통보할 필요가 있습니다.
誰かが違法行為を行っていると疑われる場合は、警察に通報する必要があります。
B: 형법상의 위법 행위에는 형벌이라는 엄한 제재가 가해진다.
刑法上の違法行為には刑罰という厳しい制裁が加えられる。
衛生上 / 위생상
A: 세제로 씻지 않으면 위생상 좋지 않다.
洗剤で洗わないと、衛生上よくない。
B: 불결한 화장실은 위생상 문제가 있습니다.
不潔なトイレは衛生上問題があります。
上下 / 위아래
A: 위아래가 뒤바뀌다.
上下がひっくり返る。
委員長 / 위원장
A: 제가 이번 프로젝트의 위원장을 맡겠습니다.
私が今回のプロジェクトの委員長を務めます。
B: 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다.
委員長として、会議を円滑に進行しました。
偉人 / 위인
A: 위인의 말을 가슴에 새기며 하루하루 노력하고 있습니다.
偉人の言葉を胸に刻んで、日々努力しています。
B: 위인들의 업적을 배우는 것은 중요합니다.
偉人たちの業績を学ぶことは大切です。
危険 / 위험
A: 위험을 무릅쓰다.
危険を冒す。
B: 위험이 닥치다.
危険が迫る。
危険物 / 위험물
A: 위험물은 항공기 탑재가 금지되어 있다.
危険物は航空機に搭載が禁止されている。
B: 위험물 운송은 법령에 의해 금지되어 있습니다.
危険物の輸送は法令によって禁止されています。
危険に瀕する / 위험에 처하다
A: 사람은 누구도 위험에 처하거나 불행해지고 싶지 않는다.
人は誰しも、危険な目に遭ったり、不幸になったりしたくない。
危険を冒す / 위험을 무릅쓰다
A: 위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다.
危険を押し切る果敢な行動力が求められる。
B: 두려움과 위험을 무릅쓰고 가는 길에 희망이 있습니다.
恐怖と危険を犯していく道に希望があります。
目上の人 / 윗사람
그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다.
彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。
윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요.
目上の人に口答えしてはいけませんよ。
上唇 / 윗입술
A: 혀를 내밀어 윗입술을 빠는 버릇이 있다.
舌を出して上唇を吸うくせがある。
B: 윗입술을 올려 앞니를 보이다.
上唇を上げて前歯は見せる。
遺憾 / 유감
A: 강한 유감을 표명하다.
強い遺憾を表明する。
遺憾だ / 유감스럽다
A: 그 소식을 듣게 되어 유감스럽다.
あのニュースを聞いてはなはだ遺憾だ。
B: 유감스럽게도 기대에 부합하는 결과가 되지 못했습니다.
残念ながら、ご期待に沿う結果にはなりませんでした。
誘拐される / 유괴당하다
A: 그 아이는 학교 근처에서 유괴당했다.
その子どもは学校の近くで誘拐された。
B: 경찰은 유괴당한 아이를 찾기 위해 수사 중이다
警察は誘拐された子どもを探すために捜査中だ。
留年 / 유급
A: 생활비와 학비를 벌기 위해서 대학을 유급했다.
生活費と学費を稼ぐために大学を留年した。
有能だ / 유능하다
A: 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다.
有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。
B: 유능한 인재일수록 자기보다도 유능한 인재를 모아서 일을 진행한다.
有能な人材ほど、自分よりも有能な人材を集めて仕事に取り組む。
ユニフォーム / 유니폼
A: 유니폼 선택 시에 어떤 색을 고를지는 매우 중요한 포인트입니다.
ユニフォームの採用時にどの色を選ぶか、は重要なポイントです。
遊覧船 / 유람선
A: 한강에서 유람선을 타 보고 싶어요.
漢江で遊覧船に乗ってみたいです。
B: 유람선을 타고 섬을 한 바퀴 돌았습니다.
遊覧船に乗って島を一周回りました。
由来する / 유래되다
A: 이 풍습은 조선 시대에서 유래되었다.
この風習は朝鮮時代に由来する。
B: 이 말은 영어에서 유래되었다.
この言葉は英語に由来する。
有力視 / 유력시
A: 유력시되고 있다.
有力視されている。
B: 그는 차기 대통령으로 가장 유력시되고 있다.
彼は次期大統領として最も有力視されている。
有利 / 유리
A: 외국에서의 경험은 취직할 때 유리한 조건이 될 수 있다.
外交での経験が、就職する時に有利な条件となりうる。
窓ガラス / 유리창
A: 유리창을 닦다.
窓ガラスを拭く。
B: 유리창을 깨다.
窓ガラスを割る。
有利だ / 유리하다
A: 결정은 빠를수록 유리합니다.
決定は早いほど有利です。
B: 경기가 우리 팀에게 유리한 상황으로 바뀌었다.
試合が我がチームに有利な状況に変わった。
有名になる / 유명해지다
A: 이 친구는 유명해져서 요즘은 만나기 어려워요.
彼は有名になってしまい最近はなかなか会えないんです。
ベビーカー / 유모차
유모차를 밀다.
乳母車を押す。
이 유모차는 프랑스산으로 200만 원이 넘는다.
この乳母車はフランス産で、200万ウォンを超える。
遺物 / 유물
A: 유물이란 과거의 인류가 남긴 토기나 석기 등을 말한다.
遺物とは、過去の人類が残した土器や石器などをいう。
B: 유물이란 인간이 생활하고 남긴 흔적 가운데 운반이 가능한 것을 말한다.
遺物とは、人間が生活して残した痕跡のうち、持運びが可能なものをいう。
乳房 / 유방
A: 유방에 이상이 없는지 정기적으로 확인하고 있습니다.
乳房の異常がないか、定期的に確認しています。
B: 유방 건강에 관한 검사를 받았어요.
乳房の健康に関する検査を受けました。
類似 / 유사
A: 이 두 제품은 매우 유사합니다.
この二つの製品は非常に類似しています。
B: 이 디자인은 이전 것과 유사합니다.
このデザインは以前のものと類似している。
遺書 / 유서
그녀는 가족들에게 유서를 남기고 떠났다.
彼女は家族たちに遺書を残して旅立った。
マジックペン / 유성펜
A: 유성펜은 종이 외에도 플라스틱이나 금속에 쓸 수 있어서 편리하다.
油性ペンは、紙以外にもプラスチックや金属に書けるので便利だ。
B: 유성펜으로 쓴 글자는 번지지 않고 또렷하게 보인다.
油性ペンで書いた文字は、にじまずはっきりと見える。
指折りをする / 유수하다
A: 지금 그녀는 유수한 회사의 대표이사다.
現在、彼女は指折りの会社の代表取締役だ。
幼児 / 유아
A: 어린이 요금 외에 유아 요금도 설정되어 있다.
子供料金のほかに、幼児料金も設定されている。
B: 유아란 몇 살까지의 어린이를 말합니까?
幼児とは何歳までの子どものことをいいますか。
柔軟性 / 유연성
A: 유연성을 높이기 위해 매일 훈련하고 있다.
柔軟性を高めるため、毎日トレーニングしている。
B: 관절의 유연성을 높이다.
関節の柔軟性を高める。
類は友を呼ぶ / 유유상종
A: 유유상종이라고 하더니, 그들은 같은 취미로 모였다.
類は友を呼ぶと言うが、彼らは同じ趣味で集まった。
B: 그녀는 밝은 성격의 친구들이 많다. 유유상종이다.
彼女は明るい性格の友達が多い。類は友を呼ぶ。
悠々自適 / 유유자적
A: 인적 드문 시골 마을에서 유유자적한 삶을 꿈꿔왔다.
人が稀な田舎の村に悠々自適な人生を夢見てきた。
有意味 / 유의미
A: 인류에게 있어 유의미하다.
人類にとって有意味である。
B: 2시간에 걸쳐 유의미한 논의를 할 수 있었습니다.
2時間にわたり、有意義な議論ができました。
唯一だ / 유일하다
A: 유일하게 관심 있는 것이 축구입니다.
唯一関心があるのがサッカーです。
B: 아들은 내 삶의 유일한 행복이다.
息子は、私の人生の唯一の幸せだ。
遺跡地 / 유적지
A: 서울의 유적지를 보고 싶어요.
ソウルの遺跡を見たいです。
B: 이탈리아 로마에 고대 유적지를 보러 갑니다.
イタリアのローマに古代遺跡地を見に行きます。
有罪 / 유죄
A: 그는 유죄를 인정했다.
彼は有罪を認めた。
B: 배심원이 유죄 판결을 내렸다.
陪審員が有罪判決を下した。
流暢だ / 유창하다
A: 유창한 한국어로 '감사합니다'라고 인사했습니다.
流暢な韓国語で「ありがとうございます」と挨拶した。
B: 동방신기의 유창한 일본어에 감동했어요.
東方神起の流暢な日本語に感動しました。
幼稚園 / 유치원
A: 유치원에 다니다.
幼稚園に通う。
B: 딸이 유치원에 들어갔어요.
娘が幼稚園に入学しました。
誘致する / 유치하다
A: 외자를 유치하다.
外資を誘致する。
B: 올림픽을 자국에 유치하다.
オリンピックを自国に誘致する。
幼稚だ / 유치하다
A: 생각이나 행동이 유치하다.
考え方や行動が幼稚だ。
B: 나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다.
年齢の割に幼稚な友達に苦労した。
愉快だ / 유쾌하다
그는 주위 사람을 웃게 만드는 유쾌한 사람이다.
彼は周囲の人を笑わせる愉快な人だ。
그 스물 살 청년은 시종 유쾌하고 통쾌했다.
あの二十歳の青年は終始愉快で痛快だった。
留学に行く / 유학을 가다
A: 그녀는 중학교 때 미국 유학을 갔다.
彼女は中学生時代に米国に留学した。
B: 여자친구가 한국으로 유학을 가게 되었다.
彼女が韓国に留学することになった。
留学組 / 유학파
A: 이 회사는 해외 대학을 졸업한 유학파보다 국내파를 선호한다.
この会社は、海外の大学を卒業した留学組より国内組を好む。
B: 미국 유학파로 하버드 대학에서 MBA를 이수했다.
アメリカ留学派としてハーバード大学でMBAを履修した。
流行歌 / 유행가
A: 저는 유행가를 좋아해요.
私は、流行歌がすきです。
B: 유행가는 시대마다 달라져요.
流行歌は時代によって変わります。
流行語 / 유행어
A: 올해 유행한 말을 유행어라고 부릅니다.
今年流行った言葉を「流行語」と呼んでいます。
B: 유행어는 사회의 변화를 여실히 반영한다.
流行語は社会の変化を如実に反映する。
流行に乗り遅れる / 유행에 뒤떨어지다
A: 일부 사람들은 유행에 뒤떨어지는 것을 두려워 한다.
一部の人々は、流行に乗り遅れることをこわがる。
流行に後れる / 유행에 뒤지다
A: 그는 유행에 뒤져서 최근 패션을 모른다.
彼は流行に後れているので、最近のファッションが分からない。
B: 그녀는 유행에 뒤져 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다.
彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。
流行に敏感だ / 유행에 민감하다
A: 그녀는 유행에 민감해서 언제나 새로운 옷을 입고 있어요.
彼女は流行に敏感でいつも新しい服を着ています。
流行する / 유행하다
A: 한국에서 요즘 유행하고 있는 프로그램이 뭐예요?
韓国で最近流行している番組は何ですか。
B: 요즘 감기가 유행하고 있으니 감기 조심하세요.
最近風邪が流行ってますので、風邪お気をつけて下さい。
誘惑に陥る / 유혹에 빠지다
A: 그는 유혹에 빠지기 쉬운 사람입니다.
彼は誘惑に陥りやすい人です。
B: 다이어트 중임에도 불구하고 단것의 유혹에 빠졌다.
ダイエット中にもかかわらず、甘い物の誘惑に陥った。
誘惑に克つ / 유혹을 이기다
A: 이번에도 이 유혹을 이길 수 없었다.
今回もこの誘惑に勝てなかった。
B: 돈의 유혹을 이길 수가 없다.
お金の誘惑に勝つことが出来ない。
有効期間 / 유효 기간
A: 여권 유효 기간은 언제까지예요?
パスポートの有効期限はいつまでですか?
B: 유효 기간이 지나다.
有効期限が過ぎる。
歓楽街 / 유흥가
A: 한국 대학 캠퍼스는 대개 유흥가에 둘러싸여 있다.
韓国の大学のキャンパスはたいてい歓楽街に囲まれている。
B: 유흥가에는 술집이 많다.
歓楽街には飲み屋が多い。
六角形 / 육각형
A: 육각형은 6개의 변과 꼭지점을 갖는 도형이다.
六角形は6つの辺と頂点を持つ図形である。
B: 정육각형은 6개의 등변과 6개의 등각으로 구성된다.
正六角形は6つの等辺と6つの等角から成ります。
陸上 / 육상
A: 중학교 때까지 육상 선수로 활약했다.
中学まで陸上選手として活躍した。
B: 세계 육상에서 3연패를 노린다.
世界陸上で3連覇を狙う。
肉食 / 육식
A: 육식을 금지하는 습관이 오랫동안 계속되었다.
長い間肉食を禁じる習慣が続いた。
育児 / 육아
육아 휴직을 내고 아이를 돌보고 있어요.
育児休暇を出して、子どもを面倒見ています。
여성들의 육아 부담이 한결 가벼워지겠네요.
女性たちの育児の負担が一層軽くなりますね。
陸地 / 육지
A: 육지는 지구 표면적의 30%를 점한다.
陸地は地球表面積の30パーセントを占める。
B: 지구의 표면 가운데, 얼음으로 덮여있지 않는 부분을 육지라 한다.
地球の表面のうち、水で覆われていない部分を陸地という。
倫理 / 윤리
A: 사람은 윤리에 맞게 행동을 해야 한다.
人は倫理にかなう行動をするべきである。
B: 인공지능에도 윤리는 필요합니다.
人工知能にも倫理は必要です。
倫理的 / 윤리적
A: 기업은 윤리적으로 행동하고 법령을 준수해야 한다.
企業は倫理的に行動し、法令を遵守するべきだ。
B: 윤리적 책임을 묻다.
倫理的責任を問う。
融資 / 융자
A: 기업이 활용할 수 있는 융자에는 다양한 형태와 종류가 있다.
企業が活用できる融資には様々な形態や種類がある。
B: 장기 금리의 상승에 따라서, 각 은행들은 주택 담보 대출 금리를 인상하기 시작했다.
長期金利の上昇にともなって、銀行各行が住宅ローン金利の引き上げに動き出した。
融通が利かない / 융통성이 없다
A: 저는 융통성이 없어요.
私は融通が利きません。
B: 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다.
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。
一番 / 으뜸
A: 올해 먹은 김치 중 단연 으뜸이다.
今年食べたキムチの中で断然最高だ。
B: 솜씨 중에 으뜸이 말솜씨입니다.
腕前の中の一番が話術です。
高ぶる / 으시대다
A: 그는 경기에서 이긴 후 매우 으시대고 있었다.
彼は試合で勝った後、とても高ぶっていた。
B: 으시대는 감정을 억누르는 것은 어렵다.
高ぶる気持ちを抑えるのは難しい。
わっと / 으악
A: 으악 하고 소리를 질렀다.
わっと声を上げた。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp