コイの韓国語の意味
<見出し語>
<コイの韓国語例文>
・ | 실물이 더 잘생겼어요. |
実物の方がもっとカッコいいです。 | |
・ | 길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 | |
・ | 동전으로 빨래방을 사용할 수 있습니다. |
小銭でコインランドリーを使えます。 | |
・ | 동전을 던져 앞면과 뒷면으로 정하다. |
コインを投げて表か裏かで決める。 | |
・ | 그 큰 봉투 안에는 몇 개의 작은 동전이 있었다. |
その大きな封筒の中にはいくつかの小さなコインがあった。 | |
・ | 앵무새는 사람을 잘 따르는 성격으로 알려져 있습니다. |
オウムは、人懐っこい性格で知られています。 | |
・ | 비트코인 시세는 가끔 큰 변동이 있습니다. |
ビットコインの相場は時折大きな変動があります。 | |
・ | 코인 투자에 실패해 파산했다. |
コイン投資に失敗して破産した。 | |
・ | 비트코인 가격이 급등하면서 많은 투자자들이 이익을 얻었습니다. |
ビットコインの価格が急騰し、多くの投資家が利益を得ました。 | |
・ | 비트코인의 가격이 다시 폭등하는 것은 없을 것이다. |
ビットコインの価格が再び暴騰することはないだろう。 | |
・ | 이것들이 내가 호구인 줄 아나? |
こいつら俺がバカだと思ってるのか? | |
・ | 야 어찌 너뿐이야? 다들 어디 갔어? |
なぁ、どうしてお前だけなの?みんなどこいった? | |
・ | 영희 남자친구가 잘생겼다던데 진짜야? |
ヨンヒの彼氏かっこいいって言ってたけどほんとなの? | |
・ | 이 자식 성질머리하고는... |
こいつ、性格ときたら... | |
・ | 이놈 성격하고는... |
こいつ、性格ときたら... | |
・ | 이녀석 귀찮게 구는 꼬마녀석이네. |
こいつ、うるさいガキだな。 | |
・ | 그 남자랑 헤어지고 나한테 돌아와. |
彼と別れて、俺のところに戻ってこいよ。 | |
・ | 우와 모자 되게 멋있다. |
わぁ、帽子がすごくかっこいい。 | |
・ | 국물 맛이 왜 이렇게 텁텁해? |
スープの味がなんでこんなにしつこいの? | |
・ | 맛이 텁텁해요. |
味がしつこいです。 | |
・ | 뒷맛이 텁텁하다. |
後味がしつこい。 | |
・ | 이 사람 백수예요. 경찰 아니라고. |
こいつは無職よ。警察じゃない。 | |
・ | 이 녀석이 아주 건방지게 굴어요. |
こいつが、とても生意気にふるまっています。 | |
・ | 야! 멋있다. |
うわ!カッコいい。 | |
・ | 정말 멋있어요. |
本当にかっこいいです。 | |
・ | 뭐 하는 거야, 이 새끼야. |
なにやってるんだ、こいつは。 | |
・ | 길을 걷다 보면 잘생긴 남자도 많고 키 큰 남자도 많다. |
道を歩いてみれば、かっこいい男も多く、背が高い男も多い。 | |
・ | 형이 나보다 잘생겼어요. |
兄は僕よりかっこいいです。 | |
・ | 너무 너무 잘생겼다. |
すごくカッコいいわ。 | |
・ | 이 밴댕이 소갈딱지 같은 놈아! |
このセコい奴! | |
・ | 와, 멋있다. |
うわぁ、かっこいいね。 | |
・ | 잉어는 입에 이빨은 없지만 인두치를 가지고 있다 |
コイは口に歯はないが咽頭歯を持っている | |
・ | 저 아이는 키가 작지만 날쌔다. |
あの子は背が低いがすばしっこい。 | |
・ | 고양이는 날쌔기 때문에 좀처럼 잡을 수 없다. |
猫はすばしこいので、なかなか捕まえられない。 | |
・ | 참새는 동작이 매우 날쌔다. |
スズメは動作が非常にすばしこい。 | |
・ | 그 선수는 날쌘 동작으로 상대편 수비를 돌파했다. |
あの選手はすばしこい動作で相手の守備を突破した。 | |
・ | 이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네. |
こいつ人気が出てから怖いものなしみたいだな。 | |
・ | 요 녀석! |
こいつ ! | |
・ | 갓 사온 빵 어디 갔지? |
買ってきたばかりのパンどこいったかな? | |
・ | 사근사근한 말투에 반했어요. |
人懐っこい言葉づかいに惚れました。 | |
・ | 사근사근한 사람은 초면 때도 친근한 표정을 짓는 경우가 많습니다. |
人懐っこい人は、初対面の時も親しみやすい表情でいることが多いです。 | |
・ | 사근사근한 사람이란 곧 상대방과 친해지고 따를 수 있는 사람을 말합니다. |
人懐っこい人とは、すぐに相手と仲良くなって懐くことができる人のことを指します。 | |
・ | 사근사근한 갈색 눈으로 나에게 미소를 지었어요. |
人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
・ | 그녀의 사근사근한 말투에 반했다. |
彼女の人懐っこい言葉づかいに惚れた。 | |
・ | 그녀는 사근사근한 성격입니다. |
彼女は人懐っこい性格です。 | |
・ | 친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다. |
親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った | |
・ | 끈질긴 집념을 발휘하다. |
粘っこい執念を発揮する。 | |
・ | 동전은 둥글고 납작하다. |
コインは丸くて平たい。 | |
・ | 느끼한 음식 탓에 통 식사를 못했다. |
油っこい料理のせいで全く食事ができなかった。 | |
・ | 중국요리는 느끼하지만 중국차와 같이 마시면 개운해져요. |
中国料理は脂っこいけど、中国茶を一緒に飲むとあっさりします。 |