上の韓国語の意味
<見出し語>
<上の韓国語例文>
| ・ | 드라마 시청률을 올리려 노이즈 마케팅을 했다. |
| ドラマ視聴率を上げるためにノイズマーケティングをした。 | |
| ・ | 시험 공부 중에 마음이 콩밭에 가 있어 집중 안 된다. |
| 試験勉強中に上の空で集中できない。 | |
| ・ | 죽어라고 공부해도 성적이 오르지 않아요. |
| 死ぬほど勉強しても成績が上がりません。 | |
| ・ | 기찻길 위에 떨어진 나뭇잎을 치웠어요. |
| 線路の上に落ちた落ち葉を掃きました。 | |
| ・ | 빙판이 녹아서 안전해졌어요. |
| 氷上が溶けて安全になりました。 | |
| ・ | 아이들이 빙판에서 놀아요. |
| 子供たちが氷上で遊んでいます。 | |
| ・ | 눈이 녹았다가 다시 빙판이 됐어요. |
| 雪が溶けてまた氷上になりました。 | |
| ・ | 빙판 위에서 걷는 건 위험해요. |
| 氷上を歩くのは危険です。 | |
| ・ | 빙판이 형성된 도로를 피하세요. |
| 氷上ができた道路を避けてください。 | |
| ・ | 겨울에 빙판 조심하세요. |
| 冬に氷上には注意してください。 | |
| ・ | 길이 빙판이 돼서 미끄러워요. |
| 道が氷上になって滑りやすくなりました。 | |
| ・ | 연설대에 올라가서 인사하세요. |
| 演説台に上がって挨拶してください。 | |
| ・ | 죄송하지만 더이상 가격을 깍을 수 없어요. |
| 申し訳ございませんが、これ以上値引くことは出来ません。 | |
| ・ | 그녀는 전문 요리사처럼 닭고기를 잘 손질한다. |
| 彼女はプロの料理人のように、鶏肉を捌くのが上手だ。 | |
| ・ | 축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다. |
| 縮尺を調整することで地図上の距離感を理解できる。 | |
| ・ | 축척을 조정하면 지도상의 거리가 달라진다. |
| 縮尺の調整をすると地図上の距離が変わる。 | |
| ・ | 안전을 위해 현수교 위에서는 뛰지 말아야 한다. |
| 安全のために吊り橋の上で跳ねてはいけない。 | |
| ・ | 산 위에 위치한 현수교는 관광객들에게 인기다. |
| 山の上にある吊り橋は観光客に人気だ。 | |
| ・ | 쌍곡선 위의 모든 점들은 두 초점과의 거리 차가 일정하다. |
| 双曲線上のすべての点は二つの焦点からの距離の差が一定である。 | |
| ・ | 그래프는 두 개의 축으로 이루어진 평면 위에 그려진다. |
| グラフは二つの軸からなる平面上に描かれる。 | |
| ・ | 그는 사뿐사뿐 무대 위로 올라갔다. |
| 彼は軽やかに舞台に上がった。 | |
| ・ | 상관은 규칙 위반에 대해 얼차려를 준다. |
| 上官は規則違反に対して罰を与える。 | |
| ・ | 초지 위에 야영지를 설치했다. |
| 草地の上にキャンプ場を設置した。 | |
| ・ | 동점골이 터지면서 관중이 환호했다. |
| 同点ゴールが決まり、観衆が歓声を上げた。 | |
| ・ | 초계기는 해상 경계 임무를 수행한다. |
| 哨戒機は海上警戒任務を遂行する。 | |
| ・ | 발표를 잘하려면 자신을 갖는 것이 중요하다. |
| 発表を上手にするには自信を持つことが重要だ。 | |
| ・ | 자습은 학습 능력을 향상시키는 데 중요하다. |
| 自習は学習能力を向上させるために重要だ。 | |
| ・ | 자습의 효율을 높이기 위해 목표를 설정합니다. |
| 自習の効率を上げるために目標を設定します。 | |
| ・ | 축제 분위기를 달구기 위해 음악을 틀었다. |
| 祭りの雰囲気を盛り上げるために音楽をかけた。 | |
| ・ | 그는 연설로 분위기를 달구었다. |
| 彼は演説で雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 공연장이 관객의 열기로 뜨겁게 달구어졌다. |
| 会場が観客の熱気で盛り上がった。 | |
| ・ | 우리는 비가 개기만을 기다렸다. |
| 私たちは雨が上がるのを待った。 | |
| ・ | 비가 개서 옷이 금방 마른다. |
| 雨が上がって服がすぐ乾く。 | |
| ・ | 오늘 오후에는 비가 개겠습니다. |
| 今日の午後は雨が上がるでしょう。 | |
| ・ | 갑자기 비가 개고 무지개가 떴다. |
| 突然雨が上がって虹が出た。 | |
| ・ | 비가 개면 산책하러 나가자. |
| 雨が上がったら散歩に行こう。 | |
| ・ | 비가 개고 하늘이 맑아졌다. |
| 雨が上がり空が晴れた。 | |
| ・ | 상사의 요구에 비굴하게 굴지 마라. |
| 上司の要求にいやらしくへつらうな。 | |
| ・ | 편차는 데이터의 분포를 이해하는 데 중요한 지표다. |
| 偏差はデータの分布を理解する上で重要な指標だ。 | |
| ・ | 급상승한 인기 덕분에 행사장이 붐볐다. |
| 急上昇した人気のおかげでイベント会場は賑わった。 | |
| ・ | 관심도가 급상승하고 있다. |
| 注目度が急上昇している。 | |
| ・ | 상품 판매량이 급상승했다. |
| 商品の販売量が急上昇した。 | |
| ・ | 체온이 급상승했다. |
| 体温が急上昇した。 | |
| ・ | 날씨가 갑자기 급상승했다. |
| 天気が急に急激に上がった。 | |
| ・ | 검색어 순위가 급상승 중이다. |
| 検索ワードのランキングが急上昇中だ。 | |
| ・ | 주가가 오늘 급상승했다. |
| 株価が今日急上昇した。 | |
| ・ | 그 가수의 인기가 급상승했다. |
| その歌手の人気が急上昇した。 | |
| ・ | 원유 폭락으로 금값은 급상승했다. |
| 原油暴落で金の値段は急上昇した。 | |
| ・ | 오늘 최고 기온은 30도까지 급상승하겠습니다. |
| 今日の最高気温は30℃まで急上昇するでしょう。 | |
| ・ | 기온이 급상승하다. |
| 気温が急上昇する。 |
