上 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
上の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
잘(チャル) よく、うまく、手、ちゃんと
위(ウィ)
여(ヨ) 余り、以
참(チャム) 本当の、質の
상(サン)
윗(ウィッ)
겉(キョッ) 表、表面、辺、外側、っ面
웃(ウッ)
으뜸(ウットゥム) 一番、第一、最、最高
신상(シンサン)
북상(プクサン)
유약(ユヤク) 釉薬、
건성(コンソン) の空、本気でない事、いい加減にするさま
상원(サンウォン)
맏형(マッティョン) 一番の兄、長兄
주작(チュジャク) でっち
상전() 奴婢や奴隷などの主人、お
분부(プンブ) の人からの申しつけ、目の人からの言い付け
매출(メチュル) 、売高、売り
상관(サングァン)
양반(ヤンバン) 両班、朝鮮時代の流層、紳士、ヤンバン
벼락(ピョラク) 雷、落雷、急にその場で仕げること
말빨(マルッパル) 話の説得力、口手、口の力
감당(カムダン) 十分に果たすこと、やり遂げること、物事を手くやり遂げること
늘다(ヌルダ) 達する、伸びる、手くなる、手になる
위쪽() の方、
역대(ヨクッテ) 歴代、過去、史
문안(ムナン) お見舞い、目の人のご機嫌を伺うこと
떡상(ットクッサン) 急騰、急
상토(サント) 土、耕作にもっとも適した土壌
상사(サンサ)
뛰다(ティダ) 走る、跳ねがる、ジャンプする、跳ぶ
육상(ユクサン)
항복(ハンボク) 降伏、お手
큰딸(クンッタル) 長女、の娘
상병(サンビョン) 等兵
이상(イサン)
상류(サンニュ)
상책(サンチェク) 策、最の策、ベター
품격(プムキョク) 品格、品位、品さ、気高さ
상체(サンチェ) 半身、体、背筋
큰애(クネ) の子、長男や長女
들다(トゥルダ) 挙げる、持ちげる
상한(サンハン)
상장(サンジャン)
윗분(ウィップン) の方、の方
상권(サングォン) 卷、じょうかん
옥상(オクサン)
윗방(ウィッパン) の部屋
상왕(サンワン) 王、太国王
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/16)

<上の韓国語例文>
나뭇잎이 바람에 날아올랐다.
木の葉が風に舞いがった。
예상보다 더 어려운 문제에 면했다.
予想以に難しい問題に直面した。
그는 공치사로 분위기를 띄우려고 했어요.
彼はお世辞で雰囲気を盛りげようとしました。
그는 공치사로 분위기를 띄우려고 했어요.
彼はお世辞で雰囲気を盛りげようとしました。
그는 상사 앞에서 공치사했어요.
彼は司の前でお世辞を言いました。
새로운 마케팅 전략을 활용하여 매출을 늘릴 수 있었습니다.
新しいマーケティング戦略を活用して、売を伸ばすことができました。
새로운 기술을 활용하여 제품의 품질을 향상시키고 있습니다.
新しいテクノロジーを活用して、製品の品質を向させています。
벌레가 손 위에서 꿈틀거려서 깜짝 놀랐어요.
虫が手のでもぞもぞ動いてびっくりしました。
우리의 목표 매출에 도달되었어요.
私たちの目標売に到達しました。
역사상 최대 인명 피해를 초래한 최악의 참사였다.
歴史、最大の人命被害を招いた最悪の惨事だった。
침대 밑이 이상하게 불룩해져 있어요.
ベッドの下が不自然に盛りがっています。
비가 와서 땅이 불룩해졌어요.
雨で地面が盛りがりました。
옷 안에 뭔가 있어서 불룩해졌어요.
服の中に何か入って盛りがっています。
방송을 탄 덕분에 매출이 크게 올랐어요.
テレビで紹介されたおかげで売が大きく伸びました。
그 사람은 방송을 타면서 인지도가 높아졌어요.
彼は放送に出て知名度ががりました。
방송을 탄 제품이라서 금방 품절됐어요.
テレビで取りげられた商品なので、すぐに売り切れました。
온실 효과로 인해 지구 온도가 상승하고 있어요.
温室効果によって地球の気温が昇しています。
이 영화는 예상 이상의 경제효과를 냈어요.
この映画は予想以の経済効果を生みました。
할머니의 말동무가 되어 드렸어요.
おばあさんの話し相手になって差しげました。
그 치료법은 생각보다 효험이 있었어요.
その治療法は思った以に効果がありました。
공을 잘 차는 선수가 인기가 많아요.
ボールを手に蹴る選手は人気があります。
경제 성장과 더불어 물가도 올랐어요.
経済成長と共に物価もがりました。
회사의 매출과 고객 만족도는 관련이 있다.
会社の売と顧客満足度は関係がある。
그는 공원의 미끄럼틀 위에서 달을 바라봤다.
彼は、公園の滑り台で月を見つめていた。
윽박지르던 상사가 갑자기 부드러워졌다.
威圧的だった司が突然柔らかくなった。
상사가 계속 윽박지르자 직원들이 사기를 잃었다.
司がずっと脅すようにしたので、社員たちは士気を失った。
그는 계단을 올라가면서 힘들어서 계속씩씩거렸다.
彼は階段をがりながら疲れてずっと息を荒くしていた。
상사가 지시를 내리면 미적대지 말고 바로 하세요.
司の指示があればぐずぐずせずすぐにやってください。
분노가 마음속에서 솟아났어요.
怒りが心の中から湧きがりました。
산봉우리 위로 안개가 솟아나요.
山頂のに霧が立ちっています。
추첨 번호가 발표되자 사람들이 환호했다.
抽選番号が発表されると人々は歓声をげた。
서비스가 혁신되어 고객 만족이 향상되었다.
サービスが革新され、顧客満足度が向した。
기술이 혁신되어 생산성이 향상되었다.
技術が革新され、生産性が向した。
상사의 제안을 단호하게 일축했다.
司の提案をきっぱり退けた。
발판을 받쳐 주어 안전하게 올라갈 수 있었다.
足場を支えてもらい、安全にることができた。
상사가 직원을 모질게 대했다.
司が部下に容赦なく接した。
강물 위에 다리가 가로놓였다.
川のに橋が横たわって架かっている。
책상 위에 책이 가로놓여 있었다.
机のに本が横向きに置かれていた。
아이들은 운동장에서 바지를 걷어붙이고 뛰어놀았다.
子どもたちは運動場でズボンをまくりげて走り回った。
이 기술은 생산성 향상에 이바지한다.
この技術は生産性の向に貢献する。
그들은 새벽에 산꼭대기에 도착했다.
彼らは夜明けに山の頂へ到着した。
산꼭대기에 올라가니 경치가 정말 아름다웠다.
山の頂に登ると、景色が本当に美しかった。
산꼭대기까지 올라가다
山の頂まで登る。
하늘을 올려다보니 구름이 동그래졌다.
空を見げると雲が丸くなっていた。
그녀는 차별에 항거하며 목소리를 높였다.
彼女は差別に立ち向かい声をげた。
비행기가 하늘 높이 날아올랐다.
飛行機が空高く飛びがった。
신하들은 임금에게 정책 제안을 아뢰었다.
家臣たちは君主に政策提案を申しげた。
관리가 왕에게 사건의 경위를 아뢰했다.
役人が王に事件の経緯を申しげた。
신하가 임금에게 정세를 아뢰었다.
家臣が君主に情勢を申しげた。
황폐화된 폐허에서 새로운 건물이 세워졌다.
荒廃した廃墟のに新しい建物が建てられた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.