違う 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
違うの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
딴판(ッタンパン) 大違い、かなり違うこと、全く違うこと、状況が一変
다른(タルン) 他の、異なる、違う
그게() それは、それが、それ、そんなこと、違うだろ
딴소리(ッタンソリ) たわ言、関係ない話、違う話、ふざけた話、どんでもない話
틀리다(トゥルリダ) 間違える、間違う、だめだ
아니다(アニダ) 違う、〜ではない
출세어(チュルッセオ) 出世魚、大きさによって呼ばれる名前が違う
띠동갑(ティトンガプ) 同じ干支、年がひと回り違う人、12歳違いの人、12歳差
상이점(サンウィジョム) 相異点、違う点、異なる点、違い
남다른(ナムダルン) 人一倍の、並外れた、人並み外れた、他とは違う
다르다(タルダ) 違う、異なる
끝판왕(クッパヌァン) 最高のレベルに到達した人、格が違う人、事の争いを終わらせる人
엇갈리다(オッカルリダ) 行き違う、すれ違う、食い違う、分かれる、入れ違う
딴판이다(タンパニダ) 全然違う
현격하다(ヒョウンギョカダ) 懸け隔てる、桁が違う、飛び違う、著い、かけ離れる
그릇되다(クルッテダ) 違う、誤る、事がまずくなる、正しくない
유난하다(ユナンハダ) ふつうと違う、際立っている
상이하다(サンイハダ) 相違する、相異する、違う
딴짓하다(タンジタダ) 目的と違うことをやる、わき見する、他のことをする
비껴가다(ピッキョガダ) 逸れていく、それていく、斜めにすれ違う、逸れる、外していく
어긋나다(オグンナダ) はずれる、食い違う、行き違う、反する、ずれる
판이하다(パニハダ) 大いに異なる、まるで違う
잘못되다(チャルモッテダ) 違う、誤る、悪い、おかしい
표리부동(ピョリブドン) 表裏不同、表裏が違う、言行不一致、約束を守らない、二重的な態度
잘못하다(チャルモッタダ) 違う、上手くできない
착각하다(チャカカダ) 勘違いする、錯覚する、思い間違う、間違える、思い違える、見違える
상충되다(サンチュンテダ) 相反する、かち合う、食い違う
말이 좋아(マリチョア) ~といっても、実は中身をみると違う
뭘로 보다(ムォルロ ポダ) 何だと思う、そんなことしませんよ!、違うよ!
아니거든!(アニゴドゥン) 違うから!、違うんだよ!
영 아니다(ヨン アニダ) 全然だめだ、まったく違う
잘못 보다(チャルモッポダ) 見間違う
전혀 다르다(チョンヒョ タルダ) 全く違う
다른 얘긴데(タルン イェギンデ) 話は変わるけど、違う話になるんだけ
아니야 아니야(アニヤアニヤ) 違う違う
눈빛이 다르다(ヌンピチ タルダ) 目つきが違う
발을 헛디디다(パルルホッティダ) 足を踏み外す、足を踏み間違う、足がもつれる
이야기가 다르다(イヤギガ タルダ) 話が違う、約束と違う
클래스가 다르다(クルレスガ タルダ) レベルが違う
번지수가 틀리다(ポンジッスガ トゥルリダ) 勘違いする、間違う
잠을 잘못 자다(チャムル チャルモッチャダ) 違う
겉과 속이 다르다(コックァ ソギ タルダ) 建前と本音が違う、表裏がある、表と中が違う
뭐가 달라도 다르다(ムォガ タルラド タルダ) さすが違う、一味違う
번지수를 잘못 짚다(ポンジッスルル チャルモッチプッタ) お門違い、とんでもない所に行き着く、全然違うことをやる
첫단추를 잘못 끼우다(チョッタンチュルル チャルモッキウダ) 最初間違うとすべてが間違うことになる
도랑 치고 가재 잡는다(トランチゴ カジェチャムヌンダ) 事の順序を間違う、一石二鳥、一挙両得
1  (1/1)

<違うの韓国語例文>
SNS 프로필은 외화내빈으로 실제와 다르다.
SNSプロフィールは外華内貧で実際と違う
사람마다 취향이 각인각색이라서 파티 음식 선택이 어렵다.
人それぞれ好みが違うのでパーティーの食べ物選びが難しい。
축척이 틀리면 지도의 정확도가 떨어진다.
縮尺が違うと地図の正確さが落ちる。
그의 의견은 이전과는 극명하게 달라졌다.
彼の意見は以前とははっきり違う
그의 성격과 그녀의 성격은 극명하게 다르다.
彼の性格と彼女の性格ははっきりと違う
그는 ‘아니야’라고 하며 절레절레 했다.
彼は「違うよ」と言いながら首を横に振った。
그건 그래, 하지만 조금 다르게 생각해.
れはそうだけど、少し違う考えもある。
오리지널 소설과 영화는 상당히 다르다.
オリジナルの小説と映画はかなり違う
두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다.
二人は性格があまりにも違うので相克だ。
우리는 음식 취향이 완전히 다르다.
私たちは食べ物の好みがまったく違う
전혀 다른 주제에 대해 이야기했다.
全く違う話題について話した。
직접 관전할 때와 TV로 볼 때는 느낌이 다르다.
直接観戦するときとテレビで見るときでは感じ方が違う
관점이 다르면 같은 상황을 다르게 해석한다.
視点が違うと同じ状況を違って解釈する。
관점이 다르기 때문에 의견 충돌이 일어났다.
見方が違うために意見の対立が起こった。
그 사람은 겉으로는 점잖지만 속은 다르다.
その人は見た目は穏やかだけど中身は違う
도료 선택에 따라 마감이 달라진다.
塗料の選び方次第で仕上がりが違う
두 사람의 성격은 극단적으로 다르다.
二人の性格は極端に違う
바닷물고기와 민물고기는 다르다.
海水魚と淡水魚は違う
잘못해서 다른 교실에 들어가서 뻘쭘했어요.
間違えて違う教室に入ってしまい、居心地が悪かった。
예전 집과 지금 집은 딴판이다.
以前の家と今の家は全然違う
형제인데 성격이 딴판이다.
兄弟なのに性格が全然違う
그의 태도는 전과 딴판이다.
彼の態度は前とまるで違う
예전과 비교해서 분위기가 딴판이다.
以前と比べて雰囲気が全く違う
사진과 실물은 딴판이다.
写真と実物は全然違う
최근의 시장 분위기는 작년과 전혀 딴판이라고 입을 모았다.
最近の市場雰囲気は昨年と全く違うと口をそろえている。
유리수와 무리수는 다르다.
有理数と無理数は違う
사람마다 달라서 케바케야.
人によって違うからケバケだ。
인생살이는 사람마다 다르다.
人生の営みは人それぞれ違う
직감은 초능력이나 동물적인 육감과는 다르다.
直感は超能力や動物的な六感とは違う
이게 답이야, 그게 아니면 다시 생각해 봐.
これが答えだよ。違うならもう一度考えてみて。
그게 아니면 네가 가야 해.
違うなら君が行かなきゃ。
아니야 아니야, 다른 사람이 했어.
違う違う、他の人だよ。
아니야 아니야, 내가 한 게 아니야.
違う違うよ、僕じゃないよ。
말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다.
口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う
말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다.
口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う
그건 아니야. 그런 게 아니라, 더 구체적으로 말해줬으면 좋겠어.
それは違うよ。そうじゃなくて、もっと具体的に言ってほしい。
기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다.
電車の番号を見間違えたので、違う電車に乗ってしまった。
기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다.
電車の番号を見間違えて、違う電車に乗ってしまった。
친절이랑 오지랖은 달라.
親切とお節介は違うよ。
이제 와서 딴소리를 하니 정말 미칠 노릇이다.
今更違うことを言うから本当に気が狂うことだ。
가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다.
たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。
그 선수의 속도는 클래스가 다르다.
あの選手の速さはレベルが違う
그의 영어 실력은 클래스가 다르다.
彼の英語力はレベルが違う
그는 클래스가 다르니까, 전혀 이길 수 없다.
彼はクラスが違うから、全然勝てない。
그녀의 재능은 클래스가 다르다고 느꼈다.
彼女の才能はレベルが違うと感じた。
이 가게의 요리는 클래스가 다르다.
この店の料理はレベルが違う
그의 플레이는 클래스가 다르다.
彼のプレイはレベルが違う
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다.
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。
처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다.
最初の説明と後で聞いた話が全然違う
말한 것과 실제 상황이 달라. 이야기가 다르지 않냐?
言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。
1 2 3 4 5  (1/5)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.