ない 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
ないの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
마음이 안정되지 않다(マウミ アンジョン デジ アンタ) 心が落ち着かない
발길이 끊이지 않는다(パルッキリックニジ アンヌンダ) 後を絶たない、行き来が途絶たない
간에 기별도 안 가다(カネ キビョルド アンガダ) 物足りない、蛇が蚊をのんだよう、量が少なくて食べた気がしない
-지 말았으면 좋겠다(ジ マラッスミョン ジョケッタ) ~しなければいいと思う、~しないでほしい
술을 입에도 못 대다(スルル イペド モッテダ) 全く飲めない
더할 나위(도) 없다(トハル ナイオプッタ) この上ない、申し分ない、非の打ち所がない、至れり尽くせりの
숨 돌릴 겨를도 없다(スムトルリル キョルルド オプタ) 息つく間もない
이것도 저것도 아니다(イゴット チョゴット アニダ) 何なのかはっきりしない、中途半端だ
예사로 볼일이 아니다(イェサロ ポルリリ アニダ) ただごとだと済ますわけにはいかない
싱거운 소리(를) 하다(シンゴウン ソリルルハダ) つまらないことを言う
주머니 사정이 안 좋다(チュモニ サジョンイ アンジョタ) 経済状況がよくない、金欠だ
놀라움을 금하지 못하다(ノルラウムル クムハジ モタダ) 驚きを禁じ得ない
-(ㄹ/을)지도 모르다(チド モルダ) ~するかもしれない
-(ㄹ/을) 리가 없다(リガオプッタ) ~はずがない、~わけがない
-(이/가) 아닙니까?(イ/ガ アニムニッカ?) ~ではないですか、~じゃないですか
-(아/어)서가 아니다(ソガアニダ) ~からではない
사람 팔자 시간 문제다(サラムパルッチャ シガンムンジェダ) 人の運命は時間の問題だ、先行きがどうなるかは誰にもわからない
눈 하나 깜짝 안 하다(ヌンハナッカムッチャク アンハダ) びくともしない、全くたじろぎもせずに~、瞬き一つせずに~
살아도 사는 게 아니다(サラドサヌンゲアニダ) 生きた心地がしない
나이가 어떻게 되세요?(ナイガ オットケ テセヨ) おいくつですか
눈에 보이는 것이 없다(ヌネ ポイヌン ゴシオ プッタ) 怖いもの知らずだ、恐れ気もない、自分勝手な振る舞いをする
호주머니 사정이 나쁘다(ホジュモニサジョン イナップダ) 懐具合が悪い、懐が寒い、懐具合が苦しい、経済的な事情がよくない、懐事情が厳しい
흉내 낼 수 없는 기술(フンネ ネルスオムヌンギスル) まねできない技術
일이 손에 잡히지 않다(イリ ソネ チャピジ アンタ) 仕事が手につかない
뚱딴지같은 소리를 하다(トンタンジカトゥン ソリルルハダ) 突拍子もない事を言う、とんでもないことをいう
마음에 없는 말을 하다(マウメ オンヌン ソリルル ハダ) 心にもないお世辞をいう、空世辞を言う
아무렇지도 않게 여기다(アムロチド アンケ ヨギダ) 物ともしない
발걸음이 떨어지지 않다(パルコルミ トロジジ アンタ) 足が離れない
산 입에 거미줄 치랴 (サン ニベ コミジュル チダ) まさか飢え死にすることはないでしょ
-(ㄹ/를) 턱이 없다(トギオプッタ) ~するわけがない、~はずがない
몸이 열개라도 모자라다(モミ ヨルケラド モジャラダ) 息つく暇もない、目が回るほど忙しい
어떻게 좀 안 될까요?(オットケ ジョム アン テルッカヨ) 何とかならないでしょうか
부부싸움은 칼로 물베기(プブサウムン カルロ ムルベギ) 夫婦喧嘩は犬も食わぬ、夫婦げんかは犬も食わない
-지 마 (-지 말다)(チマ) ~しないで、~するなよ
사람(의) 일은 모른다(サラメ イルン モルンダ) 人のことは分からない、一寸先は闇だ、人生は分からない
손가락 하나 까딱 않다(ソンカラク ハナ カッタク アンタ) 決して動かない、指一本動かさない
그 얼굴이 그 얼굴이다(ク オルグリ ク オルグリダ) 顔ぶれが変わらない
똥인지 된장인지 모르다(トンインジ テンジャンインジ モルンダ) 何もわからない
자다가도 벌떡 일어나다(チャダガド ポルットクイロナダ) 目がない、すごく大事に思う、すぐ反応する
입이 귀밑까지 찢어지다(イビ クィミッカジ チジョジダ) 喜色満面だ、笑いが止まらない
눈 뜨고 볼 수가 없다(ヌンットゥゴ ポルッスガ オプッタ) 見るに忍びない、見るに堪えない、目も当てられない
너를 넘어야 내가 산다(ノルルノモヤ ネガ サンダ) 相手に勝つしかない
번데기 앞에서 주름 잡다(ポンデギ アペソ チュルム チャプッタ) 実力もないのに知ったかぶりをする
꼴(도) 보기(도) 싫다(コル ポギ シルタ) 顔も見たくない、顔見るのも嫌だ、大嫌いだ、憎たらしい、小面憎い
가뭄에 콩 나듯이 드물다(カムメ コン ナドゥシ) 非常に珍しい、大変稀にしかない、ごくまれに、滅多にない
눈에 넣어도 아프지 않다(ヌネ ノオド アプジ アンタ) とても可愛い、目に入れても痛くない、可愛い
입술에 침도 마르기 전에(イプッスレ チムド マルギ チョネ) 舌の根も乾かないうちに、言い終わるか終わらないうちに、~する間も無く
이러지도 저러지도 못하다(イロジド チョロジド モタダ) 二進も三進もいかない、煮ても焼いても食えぬ、身動きのとれない、物事が行き詰まり
공짜보다 비싼 것은 없다(コンチャボダ ピッサンゴスン オプッタ) ただより高いものはない
메뚜기도 유월이 한철이다(メットゥギド ユウォリ ハンチョリダ) 全盛期は短い、良い時期は短い、いい時期も長くは続かない、アザミの花も一盛り、バッタも6月が旬である
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38  (36/38)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.