<いつもの韓国語例文>
| ・ | 월급 전에는 항상 돈이 마른다. |
| 給料日前はいつもお金がなくなる。 | |
| ・ | 할아버지는 항상 꾸부정한 자세로 걷는다. |
| おじいさんはいつも前かがみの姿勢で歩く。 | |
| ・ | 그는 항상 말투가 깍듯하다. |
| 彼はいつも話し方が丁寧だ。 | |
| ・ | 손님에게는 항상 깍듯하게 대해야 한다. |
| お客様にはいつも丁寧に接するべきだ。 | |
| ・ | 공사판은 언제나 활기가 넘친다. |
| 工事現場はいつも活気にあふれている。 | |
| ・ | 개나 소나 다 말을 안 들으려고 한다. |
| どいつもこいつも話を聞こうとしない。 | |
| ・ | 그는 항상 친절하게 미소짓는다. |
| 彼はいつも優しく微笑む。 | |
| ・ | 유명 대학교는 항상 경쟁률이 높다. |
| 有名大学はいつも倍率が高い。 | |
| ・ | 아버지는 술만 드시면 팔자타령을 하셨어요. |
| 父はお酒を飲むといつも運命の愚痴をこぼしていました。 | |
| ・ | 언니는 일이 힘들 때마다 팔자타령을 해요. |
| 姉は仕事がつらいといつも自分の運命を嘆きます。 | |
| ・ | 오늘은 평소보다 화장이 진하네요. |
| 今日はいつもより化粧が濃いですね。 | |
| ・ | 그는 항상 약자 측에 서 있다. |
| 彼はいつも弱者側に立っている。 | |
| ・ | 그는 언제나 사장의 대변인 역할을 한다. |
| 彼はいつも社長の代弁者の役割を果たしている。 | |
| ・ | 쟤 말은 맨날 쌉소리뿐이야. |
| あいつの話はいつもありえない話ばかりだよ。 | |
| ・ | 늘 전기밥솥으로 밥을 해요. |
| いつも電気炊飯器でご飯を炊きます。 | |
| ・ | 물놀이장에는 안전 요원이 항상 있다. |
| 水遊び場には安全員がいつもいる。 | |
| ・ | 그는 술만 마시면 주정을 부린다. |
| 彼は酒を飲むといつもくだを巻く。 | |
| ・ | 그는 늘 신경이 곤두서 있는 상태다. |
| 彼はいつも過敏な状態だ。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 재미있는 얘깃거리를 가지고 있다. |
| その人はいつも面白い話題を持っている。 | |
| ・ | 당구장은 항상 사람이 많다. |
| ビリヤード場はいつも人が多い。 | |
| ・ | 그는 항상 어려운 상황을 회피한다. |
| 彼はいつも困難な状況を避ける。 | |
| ・ | 그녀는 언제나 믿음직스럽다. |
| 彼女はいつも信頼できる。 | |
| ・ | 운동 좀 해, 맨날 빌빌대지 말고! |
| 運動しなよ、いつもだらだらしてないで! | |
| ・ | 그는 맨날 힘없이 빌빌댄다. |
| 彼はいつも力なくぐずぐずしている。 | |
| ・ | 도심은 언제나 바글바글해요. |
| 都心はいつも混み合っています。 | |
| ・ | 그는 주당이라 술자리에서 항상 인기가 많아요. |
| 彼は酒豪で飲み会でいつも人気があります。 | |
| ・ | 그는 항상 궁상스럽게 살아왔어요. |
| 彼はいつも貧しく生きてきました。 | |
| ・ | 그는 항상 횡재를 잘 해요. |
| 彼はいつもツイてます。 | |
| ・ | 그는 항상 선생님에게 반항한다. |
| 彼はいつも先生に反抗する。 | |
| ・ | 그는 항상 침소봉대해서 이야기한다. |
| 彼はいつも針小棒大に話をする。 | |
| ・ | 그는 맨날 시시껄렁한 이야기만 해. |
| 彼の話はいつもくだらない。 | |
| ・ | 그 사람은 앙큼한 짓을 해서 항상 이득을 본다. |
| あの人は悪賢いことをして、いつも得をしている。 | |
| ・ | 여름에는 항상 반소매를 입어요. |
| 夏にはいつも半袖を着ます。 | |
| ・ | 그녀는 항상 반소매 드레스를 입고 있어요. |
| 彼女はいつも半袖のドレスを着ている。 | |
| ・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 무엇을 하고 싶은지 항상 바뀐다. |
| 彼女は移り気な人だから、何をしたいかいつも変わる。 | |
| ・ | 그의 대답은 항상 비슷비슷해서 재미없다. |
| 彼の答えはいつも似たりよったりで、面白くない。 | |
| ・ | 폐하, 항상 건강하시길 기원합니다. |
| 陛下、いつもご健康でいらっしゃいますようお祈り申し上げます。 | |
| ・ | 저지대 지역은 항상 배수 문제가 있어요. |
| 低地の地域はいつも排水問題があります。 | |
| ・ | 셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다. |
| 間借りの立場はいつも悲しい。 | |
| ・ | 관저 주변은 늘 경계가 삼엄하다. |
| 官邸の周囲はいつも厳重に警戒されている。 | |
| ・ | 그는 항상 싸움질만 한다. |
| 彼はいつもケンカばかりしている。 | |
| ・ | 그녀는 화를 당해도 항상 침착하게 대처해요. |
| 彼女は災難に遭っても、いつも冷静に対応しています。 | |
| ・ | 그는 널브러지는 것을 싫어해서 항상 깨끗하게 해요. |
| 彼は広く散らかることが嫌いで、いつもきれいにしています。 | |
| ・ | 그의 방은 항상 널브러져 있어요. |
| 彼の部屋はいつも広く散らかっている。 | |
| ・ | 그렇잖아도 저는 가지 않을 거예요. |
| そうでなくとも、私は行かないつもりです。 | |
| ・ | 코카콜라를 마시면 항상 힘이 나요. |
| コカコーラを飲むと、いつも元気になります。 | |
| ・ | 엄마는 항상 내 건강을 챙겨주신다. |
| 母はいつも私の健康を気にかけてくれる。 | |
| ・ | 그는 항상 날 잘 챙겨준다. |
| 彼はいつも私の面倒を見てくれる。 | |
| ・ | 우화 속에서 주인공은 항상 중요한 교훈을 얻는다. |
| 寓話の中で主人公はいつも重要な教訓を得る。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 생트집을 잡고 논쟁을 일으킨다. |
| あの人はいつも無理な言いがかりをつけて議論を起こす。 |
