<いつもの韓国語例文>
| ・ | 항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다. |
| いつも平気で嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。 | |
| ・ | 그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다. |
| 彼が話すことは、いつもでたらめなことばかりで信じられない。 | |
| ・ | 저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다. |
| あの人の話は、いつもでたらめなことばかりだ。 | |
| ・ | 저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요. |
| 私はいつも言い過ぎて失敗します。 | |
| ・ | 진중한 그녀의 행동에는 항상 감동을 받는다. |
| 奥ゆかしい彼女の振る舞いには、いつも感心させられる。 | |
| ・ | 그녀는 진중한 성격으로 항상 주변에 배려를 한다. |
| 彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。 | |
| ・ | 배려가 있는 사람은 항상 타인을 도으려 한다. |
| おもいやりがある人は、いつも他人を助けようとする。 | |
| ・ | 그는 항상 사람을 배려하며 가슴이 따뜻하다. |
| 彼はいつも人を思いやり、心が温かい。 | |
| ・ | 그는 항상 태평하다. |
| 彼はいつも太平だ。 | |
| ・ | 그는 항상 대차서 절대 포기하지 않는다. |
| 彼はいつも芯が強く、決して諦めない。 | |
| ・ | 딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요. |
| 娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。 | |
| ・ | 남동생은 항상 아빠에게 응석을 부린다. |
| 弟はいつも父に甘えている。 | |
| ・ | 그 아이는 엄마를 보면 언제나 응석을 부린다. |
| あの子はママに会うといつも甘えてしまう。 | |
| ・ | 그는 화내는 법도 없고 항상 순하다. |
| 彼は怒ることもなく、いつも素直だ。 | |
| ・ | 회사의 경제적 사정에 밝아서 항상 정확한 조언을 해 줍니다. |
| 会社の経済的な事情に明るく、いつも的確なアドバイスをくれる。 | |
| ・ | 그는 항상 내 계획에 훼방을 놓는다. |
| 彼は私の計画にいつも邪魔をする。 | |
| ・ | 그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다. |
| その人は自分の癖を変えられないので、いつも遅刻する。 | |
| ・ | 그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다. |
| 彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。 | |
| ・ | 결혼반지를 빼지 않고 항상 끼고 다닌다. |
| 結婚指輪を外さずにいつもつけている。 | |
| ・ | 나는 항상 그와 같은 삶을 선망해 왔다. |
| 私はいつも彼のような生活を憧れてきた。 | |
| ・ | 그녀는 항상 선망의 대상이었다. |
| 彼女はいつも憧れの対象だった。 | |
| ・ | 그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다. |
| 彼はいつも無駄なことをして、いろいろなことをしている。 | |
| ・ | 그의 발언은 항상 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 독창성이 느껴지지 않는다. |
| 彼の発言はいつも板に刻まれたように決まっていて、オリジナリティが感じられない。 | |
| ・ | 그 수업은 항상 같은 내용이고 조금도 변하지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
| その授業はいつも同じ内容で、少しも変わらない。まるで板に刻まれたようだ。 | |
| ・ | 나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다. |
| 型にはまるのが嫌いで、いつも新しいことに挑戦している。 | |
| ・ | 그는 항상 틀에 박힌 사고방식을 한다. |
| 彼はいつも型にはまった考え方をする。 | |
| ・ | 그의 욕망은 한도 끝도 없어서 언제나 뭔가를 요구한다. |
| 彼の欲望は限りがなく、いつも何かを求めている。 | |
| ・ | 형제는 항상 작은 일로 싸워서 자주 치고 박는다. |
| 兄妹はいつも小さなことでケンカして、よく殴り合いをする。 | |
| ・ | 그는 사람들에게 호감을 사기 위해 항상 친절하게 행동한다. |
| 彼は人々に好感を持たれるために、いつも親切に振る舞っている。 | |
| ・ | 그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛있다. |
| 彼の料理はいつも食べやすくて美味しい。 | |
| ・ | 그녀는 항상 깨끗하게 쓸고 닦는다. |
| 彼女はいつもきれいに掃除をしている。 | |
| ・ | 남편은 주말에 항상 쓸고 닦고 해요. |
| 夫は週末にいつも掃除をしています。 | |
| ・ | 그는 항상 남의 뒤를 캐려고 한다. |
| 彼はいつも人の裏を探ろうとする。 | |
| ・ | 언제나 너의 힘이 되어 줄게. |
| いつもあなたの力になってあげる。 | |
| ・ | 한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다. |
| 韓国語で話す時にはいつも緊張します。 | |
| ・ | 중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다. |
| 重要な話をするとき、彼女はいつも言葉を濁す。 | |
| ・ | 그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다. |
| 彼は質問に答えるとき、いつも言葉を濁す。 | |
| ・ | 인물이 훤해서 사진이 항상 잘 나온다. |
| 顔立ちがいいから、写真がいつも映えるね。 | |
| ・ | 그는 항상 상대의 허점을 찔러서, 승리를 거둔다. |
| 彼はいつも相手の虚をついて、勝利を手に入れる。 | |
| ・ | 그 교수님은 늘 점수가 짜다. |
| その教授はいつも点数が辛い。 | |
| ・ | 그는 항상 그녀에게 사랑을 속삭였다. |
| 彼はいつも彼女に愛をささやいていた。 | |
| ・ | 그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요. |
| あの二人はいつも激しくやりあっているけれど、仲直りも早いです。 | |
| ・ | 그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다. |
| 彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。 | |
| ・ | 그녀는 항상 재수가 좋다. 어떤 일이든 잘 된다. |
| 彼女はいつもついてる。どんなことでもうまくいく。 | |
| ・ | 그 가족은 의가 좋고, 항상 즐겁게 지내고 있다. |
| その家族は睦まじく、いつも楽しそうに過ごしている。 | |
| ・ | 그들은 항상 의가 좋고, 어디를 가든 함께였다. |
| 彼らはいつも睦まじく、どこに行くにも一緒だった。 | |
| ・ | 요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다. |
| 料理の腕が極めている彼女は、いつも美味しい料理を作る。 | |
| ・ | 인생에 늘 단비만 오는 것은 아닙니다. |
| 人生にいつも、恵みの雨だけが降るのではありません。 | |
| ・ | 그는 항상 여자에게 의존해서 사는 기둥서방이다. |
| 彼はいつも彼女に頼って生きているヒモだ。 | |
| ・ | 효자 아들이 되고 싶다고 항상 생각하고 있다. |
| 孝行息子になりたいといつも思っている。 |
