【と】の例文_239
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
신경질적이어서 작은 일에도 쉽게 짜증을 낸다.
神経質すぎて、ちょっしたこでイライラする。
신경질적인 성격이 일에 영향을 미칠 때가 있다.
神経質な性格が、仕事に影響を与えるこがある。
강한 리더는 권위가 서 있는 존재여야 한다.
強いリーダーは、睨みが利く存在でないいけない。
그의 새로운 제안은 말도 많고 탈도 많아서 모두가 반대하고 있다.
彼の新しい提案は、いろいろ問題が多いみんなが反対している。
이 계획에는 말도 많고 탈도 많다고 느낀다.
この計画には、いろいろ問題が多い感じる。
그 프로젝트는 말도 많고 탈도 많다.
そのプロジェクトは、いろいろ問題が多い。
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야.
いばらの道が開かれたしても、彼は頑張り続けるだろう。
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다.
新しい事業を始める、いばらの道が開かれるこになるだろう。
이 실패를 반복하면 다시 전철을 밟게 된다.
この失敗を繰り返す、また二の舞を演じるこになる。
그때의 교훈을 살리지 않으면 또 전철을 밟게 된다.
あの時の教訓を生かさない、また二の舞を演じるこになる。
지난번과 같은 실수를 해서 전철을 밟았다.
前回同じミスをして、二の舞を演じてしまった。
그 일을 까맣게 잊었다.
そのこをすっかり忘れていた。
중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다.
大事なこをすっかり忘れていました。
그 사람은 동에 번쩍 서에 번쩍 나타났다가 금방 사라진다.
その人物は、東にひょい、西にひょい現れては、またすぐに消える。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょい、西にひょい出かけて行く彼は、まるで自由な鳥のようだ。
할아버지는 동에 번쩍 서에 번쩍 어디든지 나가신다.
おじいさんは東にひょい、西にひょい、どこにでも出かけて行く。
그는 동에 번쩍 서에 번쩍, 여기저기를 뛰어다닌다.
彼は東にひょい、西にひょい、あちこちを駆け回っている。
주인공은 동에 번쩍 서에 번쩍 등장해, 문제를 해결해 주었다.
主人公は東にひょい、西にひょい”登場し、トラブルを解決してあげた。
계속 본심을 숨겼지만, 결국 가면을 벗었다.
ずっ本心を隠していたが、ついにそれを明かした。
그런 작은 일로 싸우다니 지나가던 개가 웃겠다.
あんな小さなこでケンカするなんて笑える。
잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다.
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちん対応した。
파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다.
パーティーが終わってからやっ正気に返った。
사고 후에 겨우 제정신이 들었다.
事故の後、やっ正気に返った。
그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다.
そんなこを言うなんて、まるで傷口に塩を塗るようだ。
너는 염장을 지르는 말을 하고 있는 거야.
お前は傷口に塩を塗るようなこを言っているんだ。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかりの彼女にあんなこを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。
가슴에 손을 얹고, 아무것도 숨기지 않고 이야기할 것이다.
良心に照らして、何も隠すこなく話すつもりだ。
가슴에 손을 얹고, 내 행동이 잘못됐다고 인정해야 한다.
良心に照らして、私の行動が間違っていた認めるべきだ。
가슴에 손을 얹고, 올바른 행동을 해야 한다고 생각해.
良心に照らして、正しい行いをするべきだ思う。
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어.
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいころがない。
인기 있는 식당은 열이면 열 다 붐빈다.
人気のレストランは、どこも混んでいる。
그가 말하는 것이 열이면 열 다 맞는 것은 아니다.
彼の言うこは、すべて正しいは限らない。
그의 거만한 태도는 반 친구들의 빈축을 사고 있다.
彼の傲慢な態度は、クラスメートのひんしゅくを買っている。
공공장소에서 큰 소리로 말하면 빈축을 살 수 있다.
公共の場で大声で話す、ひんしゅくを買うこがある。
약속을 지키지 않으면 빈축을 사게 될 거야.
約束を守らない、ひんしゅくを買うこになるよ。
목표를 달성하기 위해 나는 어떤 수고도 아끼지 않을 생각이야.
目標を達成するために、私はどんな苦労もいわないつもりだ。
고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다.
お客様の満足のために、スタッフ一同苦労をいわない。
그는 회사를 위해 밤낮으로 수고를 아끼지 않고 일하고 있어.
彼は会社のために日夜苦労をいわず働いている。
선생님은 학생들을 위해 수고를 아끼지 않고 지도해 주신다.
先生は生徒たちのために苦労をいわず指導してくれる。
좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다.
良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいわず努力した。
그녀는 친구를 돕기 위해 수고를 아끼지 않았어.
彼女は友達を助けるために苦労をいわなかった。
가족을 위해서라면 나는 어떤 수고도 아끼지 않아.
家族のためなら、私はどんな苦労もいわない。
그는 성공을 위해 수고를 아끼지 않는다.
彼は成功のために苦労をいわない。
티켓을 사려고 했지만 한 발 늦어서 매진됐다.
チケットを買おうしたが、一足遅く売り切れてしまった。
그는 소위 말하는 ‘엘리트 코스’를 걸어왔다.
彼は、いわゆる「エリートコース」を歩んできた。
그 영화는 소위 말하는 ‘컬트 영화’로 분류된다.
その映画はいわゆる「カルト映画」に分類される。
신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리게 되었다.
新商品の売上で、企業の明暗が分かれるこになった。
시험 결과로 명암이 엇갈리는 일이 있다.
試験の結果で明暗が分かれるこがある。
그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다.
その映画は評価が分かれて、明暗が分かれる結果なった。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (239/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.