【も】の例文_121
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
단것을 먹으며 기분을 달랬다.
甘いのを食べて気分を紛らわした。
규칙은 엄격하지만, 이번에는 사정을 봐주었다.
規則は厳しいが、今回は便宜を図ってらえた。
시간이 맞지 않아서 선생님께 사정을 봐달라고 했다.
時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってらった。
특별한 사정이 있다면, 사정을 봐줄 수도 있습니다.
特別な事情があるなら、便宜を図ること可能です。
비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다.
非対面型ビジネスモデルへの転換が求められている。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
言葉には力がある。三寸の舌で人生が変わることある。
세 치 혀가 사람을 행복하게도 불행하게도 한다.
三寸の舌が人を幸せに不幸にする。
세 치 혀가 상대에게 치명적인 상쳐를 줄 수 있다.
人の三寸舌が相手に致命的な傷を与える事ある。
아이의 미래를 생각하면 가슴을 앓는 일이 있다.
子どの将来を考えると、胸を痛めることがある。
정말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해.
し本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気で嘘をつくので、何を言って信じられない。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつ平気で嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気で嘘をつくから、う信じないことにした。
그의 무리한 제안에 입이 벌어져서 아무 말도 할 수 없었다.
彼の無茶な提案に、唖然として何言えなかった。
너무 믿을 수 없는 광경에 입이 벌어지기만 했다.
あまりに信じられない光景に、唖然とするしかなかった。
고독을 씹으면서 때로는 눈물을 흘리기도 한다.
孤独をかみしめながら、時には涙を流すことある。
개똥 같은 소리 하지 말고 좀 더 진지하게 생각해.
バカげたことをするな、っと真面目に考えろ。
이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워.
こんなバカげたことに時間を使うのはったいない。
그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다.
彼が話すことは、いつでたらめなことばかりで信じられない。
저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
あの人の話は、いつでたらめなことばかりだ。
그걸 계속하면 눈 밖에 나기만 할 거야.
しそれを続けたら、嫌われるだけだよ。
눈총을 받는 일이 있더라도 할 말은 해야겠다.
憎まれることがあったとして言いたいことは言わなければならない。
말 안 해도, 여기서의 규칙은 모두가 이해하고 있다.
言わなくて、ここでのルールはみんな理解している。
말 안 해도, 그 약속을 지켜줄 거라고 믿고 있다.
言わなくて、あの約束は守ってくれると信じている。
말 안 해도, 그 사람이 무엇을 생각하는지 알 수 있다.
言わなくて、あの人が何を考えているか分かる。
말 안 해도, 이제 다 알고 있을 거야.
言わなくてう分かっているだろう。
말 안 해도, 모두가 협력해 줄 거라고 생각한다.
言わなくて、みんなが協力してくれると思う。
말 안 해도, 제대로 이해하고 있으니까 괜찮아.
言わなくて、ちゃんと分かっているから大丈夫だよ。
여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは本当に居心地がよい場所で、何時間で過ごせそうだ。
여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다.
女好きだと噂されているけど、実はそうでないかしれない。
마음 같아서는 다시 얘기하고 싶지만, 타이밍이 맞지 않는다.
気持ちとしてはう一度話し合いたいけど、タイミングが合わない。
마음 같아서는 더 빨리 끝내고 싶었지만, 시간이 부족했다.
気持ちとしてはっと早く終わらせたかったけど、時間が足りなかった。
마음 같아서는 더 공부하고 싶지만, 지금은 바빠서 무리다.
気持ちとしてはっと勉強したいけど、今は忙しくて無理だ。
마음 같아서는 참가하고 싶었지만, 어쩔 수 없이 시간이 안 됐다.
気持ちとしては参加したかったけど、どうして時間が取れなかった。
마음 같아서는 좀 더 기다리고 싶었지만, 어쩔 수 없이 결단을 내렸다.
気持ちとしてはう少し待ちたかったが、仕方なく決断した。
마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다.
気持ちとしてはっと手伝いたいけど、忙しくてできない。
같은 실수를 계속 반복해서 치를 떨고 있다.
何度同じミスを繰り返して、怒りで歯軋りしている。
문제를 가만히 두면 더 커질 수 있다.
問題をほっておいておくと、っと大きくなることがある。
솜방망이 처벌로는 범죄가 사라지지 않는다. 더 엄격하게 해야 한다.
軽い処罰では、犯罪はなくならない。っと厳しくしなければならない。
밤이 깊어지자 별들이 더욱 빛나기 시작했다.
夜が深くなると、星がっと輝きだした。
세상을 뜬다는 것은 모든 고통에서 해방되는 일이기도 하다.
世を去るということは、すべての苦しみから解放されることである。
친구가 세상을 떳다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다.
友人が世を去ったことを聞いて、とてショックを受けた。
소중한 사람이 세상을 뜬 것은 매우 슬픈 일이다.
大切な人が世を去るのはとて悲しいことだ。
그는 이혼녀와의 관계를 정리할 계획이다.
彼は離婚女との関係を清算するつりだ。
그 남자는 몇 년 전에 이혼녀와 헤어졌다.
その男は何年前に離婚女と別れた。
이혼녀라도 행복해질 수 있어.
バツイチで幸せになれる。
그녀는 어릴 때부터 그 사람을 연모했다.
彼女は子どのころからその人を慕っていた。
그는 선생님을 매우 연모하고 있다.
彼は先生をとて慕っている。
옛날에는 데릴사위제가 일반적이었던 지역도 있었다.
昔は、婿入り婚が一般的だった地域あった。
그는 중태에 빠졌으나 다행히도 회복했다.
彼は重体に陥ったが、幸いに回復した。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (121/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.