<トキの韓国語例文>
| ・ | 여행할 때는 재미도 좋지만 실속을 차리다 게 더 중요하다. |
| 旅行のときは楽しさもいいが、実利を取るほうがもっと大事だ。 | |
| ・ | 그 소식을 들었을 때 흥분이 가라앉지 않았다. |
| その知らせを聞いたとき、興奮が収まらなかった。 | |
| ・ | 그는 말할 때 부드러운 톤을 유지한다. |
| 彼は話すときに柔らかいトーンを保つ。 | |
| ・ | 눈이 게슴츠레할 때는 집중하기 어렵다. |
| 目がぼんやりしているときは集中しにくい。 | |
| ・ | 마룻바닥을 청소할 때는 나무 전용 세제를 사용하세요. |
| 木の床を掃除するときは、木材用の洗剤を使ってください。 | |
| ・ | 넘어지기 직전, 그는 휘청거렸다. |
| 倒れそうになるとき、彼はヨロヨロした。 | |
| ・ | 짐을 옮길 때 상자가 달그락거리며 소리를 냈다. |
| 荷物を運んでいるとき、箱ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 그는 웃을 때 이빨이 드러난다. |
| 彼は笑うときに歯が見える。 | |
| ・ | 토지를 사고팔 때 지적도를 꼼꼼히 봐야 한다. |
| 土地を売買するときは地籍図をしっかり見る必要がある。 | |
| ・ | 낚시할 때 뜰채를 꼭 챙겨야 한다. |
| 釣りをするときは必ずすくい網を持っていかなければならない。 | |
| ・ | 말을 더듬거릴 때 침착하게 천천히 말하는 것이 좋다. |
| どもったときは落ち着いてゆっくり話すのが良い。 | |
| ・ | 그녀는 중요한 질문에 답할 때 말을 더듬거렸다. |
| 彼女は重要な質問に答えるときに言葉をつまらせた。 | |
| ・ | 승자가 결승선에 도착하자 종을 쳤다. |
| 勝者がゴールに到達したときに鐘を鳴らした。 | |
| ・ | 필요할 때 언제든지 비활성화를 해제할 수 있다. |
| 必要なときいつでも無効化を解除できる。 | |
| ・ | 코드를 작성할 때 중괄호 짝을 맞추는 것이 중요하다. |
| コードを書くときは中括弧の対を合わせることが重要だ。 | |
| ・ | 수학에서 대괄호는 구간을 나타낼 때 사용한다. |
| 数学で大括弧は区間を表すときに使われる。 | |
| ・ | 캠핑할 때 숯을 준비했다. |
| キャンプのとき炭を準備した。 | |
| ・ | 우리 둘 대화할 때 티키타카가 정말 잘 맞아. |
| 私たち二人、話すときティキタカが本当にぴったり合う。 | |
| ・ | 등반할 때는 안전장비를 꼭 착용해야 한다. |
| 登攀するときは安全装備を必ず着用しなければならない。 | |
| ・ | 처음 등산할 때는 무리하지 않는 것이 중요하다. |
| 初めて登山するときは無理をしないことが重要だ。 | |
| ・ | 등산할 때는 안전 장비를 꼭 챙겨야 한다. |
| 登山するときは必ず安全装備を持って行かなければならない。 | |
| ・ | 객실은 여행의 설렘으로 가득 차 있었다. |
| 客室は旅行のときめきに満ちていた。 | |
| ・ | 부정적분으로 문제를 풀 때는 항상 적분상수를 잊지 말아야 한다. |
| 不定積分で問題を解くときは必ず積分定数を忘れないようにする。 | |
| ・ | 적분은 그래프 아래의 면적을 계산할 때 사용된다. |
| 積分はグラフ下の面積を計算するときに使われる。 | |
| ・ | 지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아. |
| 今、考えてみると、あのときがいちばん楽しかったみたい。 | |
| ・ | 속상할 때는 친구와 이야기해요. |
| つらいときは友達と話します。 | |
| ・ | 혼자 여행하면 자신의 사진을 찍을 때 매우 곤란하다. |
| 一人で旅行すると、自分の写真を撮るときにとても困る。 | |
| ・ | 이 상자는 이사할 때 쓸 거예요. |
| この箱は引っ越しのときに使います。 | |
| ・ | 여행을 하다보면 길을 잃을 때가 있습니다. |
| 旅行してみれば、道に迷うときがあります。 | |
| ・ | 깜짝 놀라는 리액션이 귀여웠다. |
| 驚いたときのリアクションが可愛かった。 | |
| ・ | 기업은 공급의 양을 결정할 때 제품 구매자의 취향도 고려해야 한다. |
| 企業は供給の量を決定するとき、製品の購買者の趣向も考慮しなければならない。 | |
| ・ | 버스를 탈 때 교통카드를 찍어요. |
| バスに乗るとき交通カードをタッチします。 | |
| ・ | 매일 학교에 갈 때 버스를 타요. |
| 毎日学校に行くときバスに乗ります。 | |
| ・ | 가슴 깊이 와닿았어요. |
| 胸にぐっときました。 | |
| ・ | 책을 읽을 때 나는 침대에 눕는다. |
| 本を読むとき私はベッドに横になる。 | |
| ・ | 대부분의 실패는 스스로 한계라고 느끼고 포기했을 때 찾아온다. |
| 大部分の失敗は自ら限界だと感じ、諦めたときに来る。 | |
| ・ | 피곤할 때는 많이 먹고 많이 자는 것이 최고예요. |
| 疲れているときは、たくさん食べて、たくさん寝るのがいちばんです。 | |
| ・ | 이 칼로 송송 썰면 깔끔하게 잘 썰려요. |
| この包丁で小口切りにするときれいに切れます。 | |
| ・ | 고열이 날 때는 몸을 식히는 것이 매우 중요합니다. |
| 高熱が出たときは、体を冷やすことが大切です。 | |
| ・ | 커브를 돌 때는 핸들을 부드럽게 조작한다. |
| カーブを曲がるときは、ハンドルを優しく操作する。 | |
| ・ | 밥과 김치를 비벼요. |
| ご飯とキムチを混ぜます。 | |
| ・ | 삶은 계란을 까다가 조금 깨졌어요. |
| ゆで卵をむくときに少し割れました。 | |
| ・ | 소세지를 구울 때 프라이팬을 사용합니다. |
| ソーセージを焼くときにはフライパンを使います。 | |
| ・ | 회사를 그만둘 때 사원증을 반납했다. |
| 仕事を辞めるときに社員証を返却した。 | |
| ・ | 은행에서 대출할 때 이자율을 꼭 확인해야 한다. |
| 銀行で借りるときは金利を必ず確認しなければならない。 | |
| ・ | 양면 테이프를 사용할 때는 주의가 필요하다. |
| 両面テープを使うときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 나무를 심을 때 간격을 좀 띄우어 심으세요. |
| 木を植えるときには少し間隔を空けて植えてください。 | |
| ・ | 교장이 퇴임하면서 학교에서 기념식을 열었다. |
| 校長が退任するときに学校で記念式が行われた。 | |
| ・ | 직접 관전할 때와 TV로 볼 때는 느낌이 다르다. |
| 直接観戦するときとテレビで見るときでは感じ方が違う。 | |
| ・ | 의사는 목발을 사용할 때 자세를 조심하라고 했다. |
| 医者は松葉杖を使うときに姿勢に気をつけるように言った。 |
