<出すの韓国語例文>
| ・ | 회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다. |
| 会議で解決策を出すために、みんなで知恵を絞った。 | |
| ・ | 그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이 힘들다. |
| あの時の状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。 | |
| ・ | 제자리걸음하고 있는 상황에서 벗어날 방법을 찾고 있다. |
| 足踏みしている状況から抜け出す方法を探している。 | |
| ・ | 첫해에 결과를 내는 것은 어렵다. |
| 1年目に結果を出すのは難しい。 | |
| ・ | 오래된 가구를 경매에 부칠 생각입니다. |
| 古い家具を競売に出すつもりです。 | |
| ・ | 판에 박힌 생활에서 탈출하기 위해 여행을 떠났다. |
| 型にはまった生活から脱出するために旅に出た。 | |
| ・ | 사상자를 내다. |
| 死傷者を出す。 | |
| ・ | 잠꼬대를 하면서 갑자기 웃기도 한다. |
| 寝言を言いながら、急に笑い出すこともある。 | |
| ・ | 기일을 맞을 때마다 고인을 떠올린다. |
| 命日を迎えるたびに、亡き人のことを思い出す。 | |
| ・ | 청춘 시절을 회상하다. |
| 青春時代を思い出す。 | |
| ・ | 발상의 전환을 통해 새로운 가치를 창출할 수 있다. |
| 発想の転換をすることで、新しい価値を生み出すことができる。 | |
| ・ | 최대한 감정을 끌어내기 위해 감정 몰입에 들어갔다. |
| 最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。 | |
| ・ | 맨얼굴을 드러내는 것은 용기가 필요할 때도 있다. |
| 素顔をさらけ出すことに勇気がいる時もある。 | |
| ・ | 속도를 내다. |
| スピードを出す。 | |
| ・ | 미열이 있어서 외출은 피하는 게 좋겠다. |
| 微熱があるから、外出するのは避けた方がいい。 | |
| ・ | 옛날 일을 떠올리면 애수가 밀려온다. |
| 昔のことを思い出すと哀愁が込み上げる。 | |
| ・ | 자나깨나 꿈이 떠오른다. |
| 寝ても覚めても夢のことを思い出す。 | |
| ・ | 레포트를 제출할 때는 구어체가 아니라 문어체로 쓰는 게 좋아. |
| レポートを出すときは、口語体ではなく文語体で書いたほうがいい。 | |
| ・ | 전 전남친을 떠올리면 조금은 애틋한 마음이 든다. |
| 元カレのことを思い出すと、少し切ない気持ちになる。 | |
| ・ | 나들이할 때는 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발합시다. |
| 外出する際は、交通渋滞を避けるために早めに出発しましょう。 | |
| ・ | 이 공원은 나들이하기에 딱 좋은 장소입니다. |
| この公園は外出するのにちょうどいい場所です。 | |
| ・ | 나들이할 때는 마스크를 잊지 말고 챙기세요. |
| 外出する際は、マスクを忘れずに持って行ってください。 | |
| ・ | 주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요. |
| 週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。 | |
| ・ | 나들이하기 딱 좋은 날씨예요. |
| 外出するのにちょうど良い天気です。 | |
| ・ | 전출 신고서는 온라인으로 제출할 수도 있어요. |
| 転出届けをオンラインで提出することもできます。 | |
| ・ | 전출 신고서를 제출할 때는 신분증이 필요해요. |
| 転出届けを提出する際には、身分証明書が必要です。 | |
| ・ | 전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소지에서 통지가 오게 됩니다. |
| 転出届けを提出すると、新しい住所地から通知が届きます。 | |
| ・ | 문학가는 사람들의 마음에 남을 작품을 창작하는 것을 목표로 한다. |
| 文学家は、人々の心に残る作品を生み出すことを目指す。 | |
| ・ | 생존 본능은 때때로 놀라운 힘을 이끌어낸다. |
| 生存本能は時に驚異的な力を引き出す。 | |
| ・ | 사망증명서를 제출할 필요가 있어요. |
| 死亡証明書を提出する必要があります。 | |
| ・ | 회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다. |
| 刺身の和え物をおもてなし料理として出すことがある。 | |
| ・ | 컴퓨터가 망가져서 수리를 맡길 필요가 있다. |
| パソコンが壊れたので修理に出す必要がある。 | |
| ・ | 세무서에 제출하는 수입 보고서에는 잡수입도 포함하여 신고해야 해요. |
| 税務署に提出する収入報告書には、雑収入も含めて申告しなければなりません。 | |
| ・ | 게임 중독에서 벗어나기 위해 상담을 받기로 결심했다. |
| ゲーム中毒から抜け出すために、カウンセリングを受けることを決めた。 | |
| ・ | 경찰을 사칭해 돈을 인출해 가는 사기 범죄가 끊이지 않는다. |
| 警察を偽ってお金を引き出す詐欺犯罪が途絶えない。 | |
| ・ | 헌 신문을 정리해서 회수하는 날에 낼 예정입니다. |
| 古新聞をまとめて、回収の日に出す予定です。 | |
| ・ | 헌 신문을 재활용하기 위해 봉투에 담았습니다. |
| 古新聞をリサイクルに出すために、袋に詰めました。 | |
| ・ | 헌 신문을 정리해서 재활용하기로 했어요. |
| 古新聞を整理して、リサイクルに出すことにしました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 학생들의 창의적인 능력을 이끌어내는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| このプロジェクトは、学生たちの創造的な能力を引き出すことを目指しています。 | |
| ・ | 광고를 내다. |
| 広告を出す。 | |
| ・ | 그 할매의 이야기를 들으면 옛날 일이 떠오른다. |
| ババアの話を聞くと、昔のことを思い出す。 | |
| ・ | 망자를 떠올릴 때마다, 마음에 남은 추억이 되살아납니다. |
| 亡者を思い出すたびに、心に残る思い出がよみがえります。 | |
| ・ | 편지를 보내니 바로 답장이 왔어요. |
| 手紙を出すとすぐ返事が来ました。 | |
| ・ | 수소는 젖이 나오지 않기 때문에 송아지 때부터 육우로 길러진다. |
| オス牛はお乳を出すことができないので、子牛のときから肉牛として育てられる。 | |
| ・ | 그는 하위권에서 벗어나기 위해 매일 훈련을 게을리하지 않습니다. |
| 彼は下位圏から抜け出すために、日々のトレーニングを欠かさない。 | |
| ・ | 스루패스를 넣기 위해서는 상대의 움직임에 맞춰 판단해야 합니다. |
| スルーパスを出すためには、相手の動きに合わせて判断しなければなりません。 | |
| ・ | 스루패스를 넣는 타이밍이 매우 중요합니다. |
| スルーパスを出すタイミングがとても重要です。 | |
| ・ | 유능한 사람은 어떤 환경에서도 성과를 낼 수 있는 사람입니다. |
| 有能な人は、どんな環境でも成果を出すことができるものです。 | |
| ・ | 그는 항상 새로운 아이디어를 제시하는 이단아로 알려져 있습니다. |
| 彼は常に新しいアイデアを出す異端児として知られています。 | |
| ・ | 지식인은 새로운 아이디어를 창출하는 데 기여하고 있습니다. |
| 知識人は、新しいアイデアを生み出すことに貢献しています。 |
