<物の韓国語例文>
| ・ | 자연계에서는 물질이 계속해서 순환하고 있습니다. |
| 自然界では、物質が循環し続けています。 | |
| ・ | 먹이 사슬은 자연계에서 순환하는 중요한 과정입니다. |
| 食物連鎖は自然界で循環する重要なプロセスです。 | |
| ・ | 의사는 그 환자에게 항생제를 처방했습니다. |
| 医師はその患者に抗生物質を処方しました。 | |
| ・ | 생쥐는 유전학이나 생물학 연구에도 자주 이용됩니다. |
| ハツカネズミは、遺伝学や生物学の研究にもよく利用されます。 | |
| ・ | 생쥐는 실험실에서 자주 사용되는 동물입니다. |
| ハツカネズミは実験室でよく使われる動物です。 | |
| ・ | 승냥이는 예리한 후각을 가지고 있으며, 먹이를 쫓는 데 능숙합니다. |
| 山犬は鋭い嗅覚を持ち、獲物を追うのが得意です。 | |
| ・ | 옛날에 승냥이는 사냥꾼과 함께 산에 가서 동물을 쫓았습니다. |
| 昔、山犬は猟師と一緒に山へ行き、動物を追い詰めていました。 | |
| ・ | 척척박사와 대화를 하면 항상 새로운 것을 배웁니다. |
| 物知り博士のような人と話すと、いつも新しいことを学びます。 | |
| ・ | 척척박사인 그녀는 동식물에 대한 지식이 풍부합니다. |
| 物知り博士である彼女は、動植物に関する知識が豊富です。 | |
| ・ | 척척박사인 선생님에게 어려울 때마다 항상 도움을 받습니다. |
| 物知り博士の先生に、困ったときにはいつも助けてもらっています。 | |
| ・ | 척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다. |
| 物知り博士が身近にいると、とても心強いです。 | |
| ・ | 척척박사인 그녀는 역사에 대해 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
| 物知り博士の彼女は、歴史について深い知識を持っています。 | |
| ・ | 그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다. |
| 彼は物知り博士として、あらゆる質問に答えることができます。 | |
| ・ | 그는 간신으로 유명하며 정권을 사유화했다. |
| 彼は奸臣として有名で、政権を私物化していた。 | |
| ・ | 콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다. |
| 大豆油は植物性油の中でも比較的低カロリーです。 | |
| ・ | 콩기름을 사용하면 볶음이 부드럽게 완성됩니다. |
| 大豆油を使うと、炒め物が滑らかに仕上がります。 | |
| ・ | 농산물의 수요는 다른 지역까지 확산되고 있습니다. |
| 農産物の需要は他地域にまで広がっています。 | |
| ・ | 외국이나 타지역에서 와 퍼져 버린 생물입니다. |
| 外国や他の地域からやってきて広がってしまった生き物です。 | |
| ・ | 그녀는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다. |
| 彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。 | |
| ・ | 폐호흡은 생물에게 필수적인 생리적 과정이다. |
| 肺呼吸は生物にとって不可欠な生理的過程である。 | |
| ・ | 그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다. |
| 彼は間が抜けているので、よく忘れ物をする。 | |
| ・ | 그녀는 끗발이 센 인물로, 모든 협상에 영향을 미칠 수 있다. |
| 彼女は権力を持つ人物で、あらゆる交渉に影響を与えることができる。 | |
| ・ | 그 대스타 배우는 업계에서 끗발이 센 사람이다. |
| あの大物俳優は業界で権力を持つ人だ。 | |
| ・ | 그의 명예를 지키기 위해 오명을 씌운 사람을 고발했다. |
| 彼の名誉を守るために、汚名を着せた人物を告発した。 | |
| ・ | 그는 신출귀몰한 인물로, 어디에나 나타난다. |
| 彼は神出鬼没な人物で、どこにでも現れる。 | |
| ・ | 나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다. |
| 私は昔から優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。 | |
| ・ | 그는 정치, 경제, 문화 모든 분야에 해박한 박학다식한 인물이다. |
| 彼は政治、経済、文化すべてに詳しい博学多識な人物だ。 | |
| ・ | 요즘 일이 잘 안 풀리는 거 같아요. |
| このごろ物事がうまくいっていないようです。 | |
| ・ | 아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭게 보냈다. |
| 午前中に買い物を済ませて、午後はゆっくり過ごしました。 | |
| ・ | 보습에 적합한 음료나 식사에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
| 保湿に適した飲み物や食事についてアドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 덜렁대는 성격이라 자주 물건을 잊어버린다. |
| そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。 | |
| ・ | 소갈머리가 없는 사람은 일을 깊게 생각하지 않고 행동한다. |
| 思慮深くない人は、物事を深く考えることなく行動してしまう。 | |
| ・ | 튀김류는 출출할 때나 술안주로 제격이다. |
| 揚げ物類は小腹が空いた時やおつまみなどにぴったりだ。 | |
| ・ | 이제 그녀가 회사에서 보이지 않으면 허전합니다. |
| 今では彼女の姿が会社に見えないと物足りないのです。 | |
| ・ | 이 인물의 행동은 수수께끼에 싸여 있다. |
| この人物の行動が謎に包まれている。 | |
| ・ | 비무장지대는 자연이 풍부하고 야생 동물도 많이 보입니다. |
| DMZでは自然が豊かで、野生動物も多く見られます。 | |
| ・ | 물가가 올라 허리가 휜다니까요. |
| 物価が上がって、首が回らないんですから。 | |
| ・ | 이 영화의 등장인물은 극과 극인 가치관을 가지고 있다. |
| この映画の登場人物は正反対の価値観を持っている。 | |
| ・ | 본말이 전도되면 일이 잘 풀리지 않게 된다. |
| 本末が転倒していると、物事がうまくいかなくなる。 | |
| ・ | 긴급 상황에서 기지를 발휘할 수 있는 것은 경험 덕분이다. |
| 緊急時に機転を利かせることができるのは、経験の賜物だ。 | |
| ・ | 그는 정치 세계에서 산전수전 다 겪은 인물이다. |
| 彼は政治の世界で経験豊富な人物だ。 | |
| ・ | 조현병 치료에는 약물 치료와 정신 치료가 많이 사용된다. |
| 統合失調症の治療には、薬物療法と精神療法が使われることが多い。 | |
| ・ | 목이 부어서 음식을 삼키기가 힘들어요. |
| 喉が腫れて、食べ物が飲み込みづらいです。 | |
| ・ | 열쇠를 쥘 인물이 아직 결정되지 않아 계획이 진행되지 않고 있다. |
| カギを握る人物がまだ決まっていないので、計画は進んでいない。 | |
| ・ | 컴퓨터는 좌표를 사용하여 물체의 위치를 계산합니다. |
| コンピュータは座標を使って物体の位置を計算します。 | |
| ・ | 이 건물은 다음 달에 경매에 부쳐질 예정이다. |
| この建物は来月、競売りにされる予定だ。 | |
| ・ | 건물을 압류하여 경매에 부치다. |
| 建物を差押えて競売にかける。 | |
| ・ | 그 선주는 큰 화물선을 소유하고 있다. |
| その船主は、大きな貨物船を所有している。 | |
| ・ | 전쟁의 부산물로 많은 신기술이 탄생했다. |
| 戦争の副産物として、多くの新技術が生まれた。 | |
| ・ | 어떤 기술 개발은 다른 분야에도 영향을 미치는 부산물을 만든다. |
| ある技術の開発は、他の分野にも影響を与える副産物を生む。 |
