<하지の韓国語例文>
| ・ | 한 가지 일에 집중하지 못하고 이것저것 조금씩 손을 대다 |
| 一つの物事に集中できずあれこれと少しずつ手をつける。 | |
| ・ | 실수하지 않으려면 정신 차려야 해. |
| ミスしないようにするには、意識をはっきりさせないといけない。 | |
| ・ | 이 성공에 만족하지 않고 정신을 바짝 차리겠습니다. |
| この成功に甘んじず、気を引き締めてまいります。 | |
| ・ | 한 시간이나 늦게 왔는데도 사과하지 않는 친구에게 열받았다. |
| ー時間も遅くれて来たのに謝らない友達に腹が立った。 | |
| ・ | 나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
| あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 | |
| ・ | 이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하지 마! |
| この場に水を差すようなことは言うな! | |
| ・ | 머리를 굴려 지금까지 생각하지 못한 방법을 발견했다. |
| 知恵を絞ることで、今まで思いつかなかった方法を発見した。 | |
| ・ | 나는 다시는 거짓말하지 않겠다고 서약했다. |
| 私は二度と嘘をつかないと誓約しました。 | |
| ・ | 언니는 공부는 잘하지만 허당이에요. |
| お姉さんは勉強はできるけどドジです。 | |
| ・ | 상사는 부하의 항명을 용납하지 않았다. |
| 上司は部下の抗命を許さなかった。 | |
| ・ | 패가망신하지 않으려면 절제해야 한다. |
| 一家を滅ぼさないためには自制しなければならない。 | |
| ・ | 패가망신하지 않으려면 조심해야 한다. |
| 一家離散しないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 단순하지만 강한 울림이 있는 이야기였어요. |
| シンプルだけど強く響く話でした。 | |
| ・ | 서구 음식에 익숙하지 않아요. |
| 西洋料理に慣れていません。 | |
| ・ | 허황된 기대는 하지 마세요. |
| 根拠のない期待はしないでください。 | |
| ・ | 허황된 말만 하지 말고 현실을 봐. |
| でたらめなことばかり言わずに現実を見て。 | |
| ・ | 조준을 잘못하면 명중하지 않는다. |
| 狙いを誤ると命中しない。 | |
| ・ | 모욕죄는 사실을 적시하지 않고 공공연히 사람을 모욕하는 범죄다. |
| 侮辱罪は、事実を摘示しないで、公然と人を侮辱する犯罪である。 | |
| ・ | 현대전에서는 인해 전술이 통하지 않는다. |
| 現代戦では人海戦術が通用しにくい。 | |
| ・ | 맘충은 자신만 생각하고 다른 사람을 배려하지 않아요. |
| 自分勝手な母親は自分のことだけを考えて他人を配慮しません。 | |
| ・ | 위해를 가하지 마세요. |
| 危害を加えないでください。 | |
| ・ | 아무도 말하지 않아서 뻘쭘했어요. |
| 誰も話さなくてバツが悪かった。 | |
| ・ | 가산점이 없었으면 합격하지 못했어요. |
| 加点がなければ合格できなかった。 | |
| ・ | 이심전심이니까 설명하지 않아도 괜찮아. |
| 以心伝心だから、説明しなくても大丈夫。 | |
| ・ | 말하지 않아도 마음이 전해지는 건 이심전심이다. |
| 言わなくても気持ちが伝わるのは以心伝心だ。 | |
| ・ | 맛보기만 하지 말고 더 먹으세요. |
| 味見だけで満足しないでください。 | |
| ・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
| 正気であれば、そんなことはしない。 | |
| ・ | 지레 걱정하지 마세요. |
| 先に心配しないでください。 | |
| ・ | 그런 일로 사람을 모함하지 마세요. |
| そんなことで人を中傷しないでください。 | |
| ・ | 아이 앞에서 욕하지 마세요. |
| 子供の前で悪口を言わないでください。 | |
| ・ | 그런 일로 나를 욕하지 마세요. |
| そんなことで私を罵らないでください。 | |
| ・ | 그런 뚱딴지같은 소리 하지 마. |
| そんな突拍子もないことを言わないで。 | |
| ・ | 선생님께서 “딴생각하지 마라”고 하셨어요. |
| 先生に「よそ事を考えるな」と言われた。 | |
| ・ | 귀뜸하지 않으면 몰랐을 거야. |
| 教えてくれなければ分からなかっただろう。 | |
| ・ | 부축하지 않으면 혼자 걷기 힘들다. |
| 支えがないと一人で歩くのは難しい。 | |
| ・ | 신사적인 사람이란 구체적으로 어떤 남성을 말하는지 궁금하지 않으세요? |
| 紳士的な人って具体的にどのような男性を言うのか気になりませんか? | |
| ・ | 신사적인 남성은 여성이 싫어하는 것을 결코 하지 않는다. |
| 紳士的な男性は女性の嫌がることは決してしない。 | |
| ・ | 음극과 양극을 혼동하지 마세요. |
| 陰極と陽極を間違えないでください。 | |
| ・ | 오냐오냐하지 말고 엄하게 키워야 한다. |
| 甘やかさずに厳しく育てるべきだ。 | |
| ・ | 금욕하지 않으면 유혹에 약해진다. |
| 禁欲しなければ誘惑に弱くなる。 | |
| ・ | 도박에 빠져 가산을 탕진하지 마라. |
| ギャンブルにのめり込んで財産を失うな。 | |
| ・ | 이깟 실패에 포기하지 마라. |
| これしきの失敗であきらめるな。 | |
| ・ | 화합하지 못해 문제가 커졌다. |
| 調和できずに問題が大きくなった。 | |
| ・ | 주먹질하지 말고 대화로 해결해라. |
| 殴らないで話し合いで解決しなさい。 | |
| ・ | 경우가 밝아서 실수하지 않는다. |
| 常識があるので失敗しない。 | |
| ・ | 입을 닫고 아무 말도 하지 않았다. |
| 口を閉ざして何も言わなかった。 | |
| ・ | 실패하지 않겠다고 되뇌었다. |
| 失敗しないと繰り返し誓った。 | |
| ・ | 무리수는 순환하지 않는 무한소수다. |
| 無理数は循環しない無限小数だ。 | |
| ・ | 실기하지 않으려면 정보를 잘 모아야 한다. |
| チャンスを逃さないためには情報をよく集めるべきだ。 | |
| ・ | 실기하지 않으려면 결단력이 필요하다. |
| チャンスを逃さないためには決断力が必要だ。 |
