<しているの韓国語例文>
| ・ | 기업이 노동자의 피를 빨고 있다. |
| 企業が労働者を搾取している。 | |
| ・ | 우를 범한 것을 후회하고 있다. |
| 愚かを犯したことを後悔している。 | |
| ・ | 운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고 정도로 하고 있다. |
| 運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。 | |
| ・ | 운세를 보는 것을 좋아해서 매주 점괘를 확인한다. |
| 運勢を見るのが好きで、毎週占いをチェックしている。 | |
| ・ | 긴장해서 가슴이 두근거리고 있다. |
| 緊張して胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 서프라이즈 파티를 계획하고 있어서 가슴이 두근거린다. |
| サプライズパーティーを計画していて、胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 중요한 시험이 다가오고 있어서 가슴이 두근거린다. |
| 大切な試験が近づいてきて、胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 넉살 좋은 성격이 성과를 내고 점점 출세하고 있다. |
| 図太い性格が功を奏して、どんどん出世している。 | |
| ・ | 넉살 좋고 싹싹하다. |
| 図太くサッパリしている。 | |
| ・ | 그녀는 월척을 낚기 위해 다양한 방법을 시도하고 있다. |
| 彼女は大物を釣るために、さまざまな方法を試している。 | |
| ・ | 그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다. |
| 彼女は信義を裏切ったことを後悔している。 | |
| ・ | 이 브랜드의 옷은 불티가 나게 팔려서 가게는 항상 붐빈다. |
| このブランドの洋服は飛ぶように売れて、店はいつも混雑している。 | |
| ・ | 그 사람은 보는 눈이 있어서 투자에서 성공하고 있다. |
| あの人は見る目があるので、投資で成功している。 | |
| ・ | 그녀는 항상 예쁘게 분을 바른다. |
| 彼女はいつもきれいに化粧をしている。 | |
| ・ | 배심원 제도는 미국의 재판 제도에서 중요한 역할을 한다. |
| 陪審員制度はアメリカの裁判制度において重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 그는 그 땅의 소유권을 법적으로 주장하고 있다. |
| 彼はその土地の所有権を法的に主張している。 | |
| ・ | 이해관계가 대립하고 있기 때문에 합의에 도달하는 것이 어렵다. |
| 利害関係が対立しているため、合意に達するのは難しい。 | |
| ・ | 최근 주식에서 손해를 보고 있다. |
| 最近、株で損をしている。 | |
| ・ | 상황이 악화되어 뒷걸음을 치고 있다. |
| 状況が悪化して後退している。 | |
| ・ | 석패로 끝났지만 다음에 기대하고 있다. |
| 惜敗に終わったが、次回に期待している。 | |
| ・ | 로테이션이 잘 기능하고 있다. |
| ローテーションがうまく機能している。 | |
| ・ | 녀는 잔머리를 굴려서 항상 자기만 이득을 본다. |
| 彼女は小利口に立ち回って、いつも自分だけ得している。 | |
| ・ | 수험생들은 매일 죽자 사자 공부하고 있다. |
| 受験生たちは毎日死に物狂いで勉強している。 | |
| ・ | 그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다. |
| 彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。 | |
| ・ | 그런 큰일날 소리를 하다니, 당신은 잘못됐다! |
| そんな大変なことをいうなんて、あなたはどうかしている! | |
| ・ | 그는 눈먼 돈을 쓰며 사치를 하고 있다. |
| 彼は持ち主のないお金を使って、贅沢な暮らしをしている。 | |
| ・ | 그는 하늘을 찌르며, 더 높은 목표를 향해 나아가고 있다. |
| 彼はハードルを越えて、さらに上を目指している。 | |
| ・ | 협상이 잘 풀리지 않아 오도 가도 못한 상태가 계속되고 있다. |
| 交渉がうまくいかず、立ち往生している状態が続いている。 | |
| ・ | 길을 잃고 오도 가도 못할 때, 친절한 사람이 도와줬다. |
| 道に迷って立ち往生しているとき、親切な人が助けてくれた。 | |
| ・ | 예산이 부족해서 프로젝트가 오도 가도 못하고 있다. |
| 予算が足りなくて、プロジェクトが立ち往生している。 | |
| ・ | 그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다. |
| 彼女はその試験で合格するのは朝飯前だと確信している。 | |
| ・ | 중요한 발표를 앞두고 똥줄이 타고 있다. |
| 大事なプレゼンテーションの前に、心を焦がしている。 | |
| ・ | 시험이 다가오고 있어 똥줄이 타고 있다. |
| 試験が近づいてきて、心を焦がしている。 | |
| ・ | 동일범이 다른 지역에서도 범죄를 저질렀다. |
| 同一犯が他の地域でも犯罪を犯している。 | |
| ・ | 그와 속을 털어놓고 얘기하다 보니 점점 마음이 편해졌어요. |
| 彼と腹を割って話していると、だんだん気持ちが楽になりました。 | |
| ・ | 그런 배부른 소리를 할 때가 아니에요. |
| そんな贅沢な話をしている場合じゃないですよ。 | |
| ・ | 일을 얼렁뚱땅 하면 나중에 후회할 거예요. |
| 仕事をいい加減にしていると、後で後悔しますよ。 | |
| ・ | 비밀 조직이 그를 암살하려고 한다고 한다. |
| 秘密組織が彼を暗殺しようとしているらしい。 | |
| ・ | 여론이 엎치락뒤치락하고 있다. |
| 世論が二転三転している。 | |
| ・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
| この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
| ・ | 두서가 없는 말을 하면 상대방에게 신뢰를 잃게 된다. |
| つじつまが合わない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。 | |
| ・ | 그의 새로운 제안은 말도 많고 탈도 많아서 모두가 반대하고 있다. |
| 彼の新しい提案は、いろいろ問題が多いとみんなが反対している。 | |
| ・ | 친구랑 이야기하다 보면 자꾸 옆길로 새 버린다. |
| 友達と話していると、つい横道にそれてしまう。 | |
| ・ | 주의를 주고 있지만 입이 닳을 정도로 말해도 고쳐지지 않는다. |
| 注意しているが、口が減るほどに言っても直らない。 | |
| ・ | 그는 다른 사람의 뒷담화를 하면서 자신을 좋게 보이게 하려고 해요. |
| 彼は他人の陰口を叩くことで、自分を良く見せようとしている。 | |
| ・ | 미국은 생리대를 의료기기로 분류해 관리하고 있다. |
| アメリカは、生理用ナプキンを医療機器に分類して管理している。 | |
| ・ | 그의 일은 언뜻 보면 성공한 것처럼 보이지만 실제로는 우리를 속이고 있다. |
| 彼の仕事は一見すると成功しているように見えるが、実際には私たちを欺いている。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나. |
| 井戸でおこげ水を探すように、無理な要求をしているね。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾는 것처럼, 아직 준비도 안 된 일을 재촉하고 있다. |
| 井戸でおこげ水を探すように、まだ準備ができていないことを急かしている。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
| 枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 |
