【ない】の例文_37
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ないの韓国語例文>
그런 말로 사람을 폄훼하는 건 좋지 않다.
そんな言葉で人を貶めるのはよくない
타인의 가치를 폄훼할 수는 없다.
他人の価値を貶めることはできない
이 문제는 영순위로 대응해야 한다.
この問題は最優先順位で対応しなければならない
그런 일을 당하면 분기탱천할 수밖에 없다.
そんなことをされたら、怒り心頭になるのも無理はない
그 사건 이후로 회사가 뒤숭숭하다.
あの事件以降、会社が落ち着かない
마음이 뒤숭숭하고 어수선하다.
心がざわついて落ち着かない
마음이 뒤숭숭해서 안절부절못하다.
気持ちがそわそわして落ち着かない
아침부터 뒤숭숭해서 일이 손에 잡히지 않는다.
朝からそわそわしてしまって、仕事が手につかない
마음이 뒤숭숭하다.
気持ちが落ち着かない
그의 설명은 현실과 부합되지 않는다.
彼の説明は現実と合っていない
그의 말은 사실과 부합하지 않는다.
彼の言葉は事実と一致しない
방위비를 효율적으로 관리해야 한다.
防衛費を効率的に管理しなければならない
군축 협정이 발효되면, 각국은 무기를 감축해야 한다.
軍縮協定が発効すれば、各国は武器を削減しなければならない
상왕의 뜻을 따르지 않는 자들은 큰 대가를 치렀다.
上王の意志に従わない者たちは大きな代償を払った。
전하, 지금은 매우 중요한 결정을 내려야 할 때입니다.
殿下、今は非常に重要な決定を下さなければならない時です。
광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다.
広開土大王に関する史料はあまり多くない
근거지가 확실하지 않으면 사업이 성공하기 어렵습니다.
拠点がしっかりしていないと、事業が成功するのは難しいです。
해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다.
津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。
저 고지대는 화산 활동이 활발한 일대로 식물도 거의 생육하지 않는다.
あの高地は火山活動が活発な一帯で植物もほとんど生育しない
단층집은 땅이 넓어야 지을 수 있어요.
平屋は土地が広くないと建てられません。
단층집은 계단이 없어서 편해요.
平屋は階段がないので楽です。
이제, 멍청이라고 하지 마.
もう、バカって言わないで。
이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네.
こんな簡単な問題を解けないなんて、間抜けだな。
셋방살이가 쉽지 않네요.
間借り生活は簡単ではないですね。
일조권 위해 건물의 높이를 제한해야 한다.
日照権のために建物の高さを制限しなければならない
후예를 위해 환경을 보호해야 한다.
後の世代のために環境を守らなければならない
초장에 계획을 잘 세워야 한다.
最初に計画をしっかり立てなければならない
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다.
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。
이 분야의 연구 논문은 아직 적어요.
この分野の研究論文はまだ少ないです。
그는 둔감해서 농담이 통하지 않을 때가 있다.
彼は鈍感なので、冗談が通じないことがある。
둔감하다고 말해도, 신경 쓰지 않기로 했다.
鈍感だと言われても、気にしないことにしている。
그녀는 둔감해서 내 마음을 눈치채지 못한다.
彼女は鈍感だから、私の気持ちに気づかない
그는 둔감해서 모두의 기분을 이해하지 못한다.
彼は鈍感で、みんなの気持ちを理解しない
마당에 울타리를 처서 개가 도망가지 않도록 했어요.
庭に柵を巡らして、犬が逃げないようにしました。
의로운 사람은 상대의 신뢰를 배반하지 않는다.
義理堅い人は、相手の信頼を裏切らない
그런 일을 하기 위해 작당하다니, 믿을 수 없다.
あんなことをするために党を組むなんて、信じられない
나쁜 의도로 작당하는 것은 용납되지 않는다.
悪い意図で党を組むのは許されない
결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다.
結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない
새댁은 아직 익숙하지 않은 것 같다.
新妻はまだ慣れていないようだ。
상법을 이해하지 못하면 기업 거래에서 문제가 발생할 가능성이 있다.
商法を理解していないと、企業の取引で問題が起きる可能性がある。
본체만체하는 건 쉽지만, 옳지 않다.
見て見ぬふりをするのは簡単だが、正しくはない
그 문제를 본체만체하지 마.
その問題を見て見ぬふりしないで。
일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다.
一事不再理の原則に従い、この問題を再び話すことはない
일사부재리라는 규칙이 있기 때문에, 재심은 이루어지지 않는다.
一事不再理という規則があるため、再審は行われない
이미 결정된 일에 대해서는 일사부재리를 적용해야 한다.
すでに決定されたことに対しては、一事不再理を適用しなければならない
일사부재리 원칙을 어길 수 없다.
一事不再理の原則を破ることはできない
싸움질을 할 때가 아니야, 더 중요한 일이 있어.
ケンカしている場合ではないよ、もっと大事なことがある。
그 사수는 멀리서도 과녁을 놓치지 않는다.
その射手は、遠くからでも的を外さない
강철 같은 의지를 가진 그는 어려움에도 지지 않는다.
鋼鉄のような意志を持つ彼は、困難にも負けない
그런 꼬락서니로는 밖에 나갈 수 없어.
そんな格好では外に出られないよ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (37/284)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.