<なるの韓国語例文>
| ・ | 해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것이다. |
| 太陽が中天に昇ると、一日の半分が過ぎたことになる。 | |
| ・ | 해가 중천에 뜨면 그림자가 짧아진다. |
| 太陽が中天に昇ると、影が短くなる。 | |
| ・ | 해가 중천에 뜰 때쯤 밖은 매우 더워진다. |
| 太陽が中天に昇るころ、外はとても暑くなる。 | |
| ・ | 만약 어려움에 처해 있다면 나는 네 편에 서서 도와줄 거야. |
| もし困っているなら、僕は君の味方になるよ。 | |
| ・ | 한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다. |
| 恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。 | |
| ・ | 그의 부드러운 목소리로 사랑을 속삭이면 마음이 따뜻해진다. |
| 彼の優しい声で愛をささやかれると、心が温かくなる。 | |
| ・ | 은혼식은 결혼 생활 중 특별한 이정표가 된다. |
| 銀婚式は結婚生活の中でも特別な節目となる。 | |
| ・ | 저세상을 생각하면 왠지 두려워진다. |
| あの世のことを考えると、何だか怖くなる。 | |
| ・ | 어릴 때 꿈은 우주 비행사가 되는 것이었다. |
| 幼い頃の夢は宇宙飛行士になることだった。 | |
| ・ | 소득세는 연소득에 따라 다른 세율이 적용됩니다. |
| 所得税は、年収に応じて異なる税率が適用されます。 | |
| ・ | 소득세란 회사 등에 부과되는 법인세와 함께 나라의 세금 제도의 중심이 되는 국세입니다. |
| 所得税とは、会社などに課される法人税と並んで国の税制度の中心となる国税です。 | |
| ・ | 나이가 들면 귀가 어두워지는 것은 어쩔 수 없는 일이다. |
| 年齢を重ねると耳が遠くなるのは仕方がないことだ。 | |
| ・ | 전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다. |
| 戦時になると、通信手段が制限されることもある。 | |
| ・ | 대세남이 되려면 외모뿐만 아니라 실력도 필요하다. |
| 大勢男になるには、ルックスだけでなく実力も必要だ。 | |
| ・ | 부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다. |
| 恥ずかしがり屋の彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。 | |
| ・ | 귀지를 제거하면 기분이 상쾌해진다. |
| 耳あかを取ると、すっきりした気分になる。 | |
| ・ | 귀지가 쌓이면 귀 속이 가려울 때가 있다. |
| 耳あかがたまると、耳の奥がかゆくなることがある。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기 시즌이 오면 매일 재채기가 멈추지 않는다. |
| 花粉症の季節になると、毎日くしゃみが止まらない。 | |
| ・ | 어떤 결과가 될지는 결국 직원에 달려 있다. |
| どんな結果になるかは、最終的には社員の手にかかっている。 | |
| ・ | 여행 작가가 되려면 여행을 통해 여러 가지를 배워야 한다. |
| 旅行作家になるには、旅を通じてさまざまなことを学ばなければならない。 | |
| ・ | 무직 상태가 오래 지속되면 불안해질 때가 있다. |
| 無職の状態が長く続くと、不安になることがある。 | |
| ・ | 중죄를 범하면 사형이나 종신형이 될 가능성이 있다. |
| 重罪を犯すと、死刑や終身刑になる可能性がある。 | |
| ・ | 고령층을 위한 서비스는 앞으로 더욱 필요해질 것입니다. |
| 高年層向けのサービスはこれからさらに必要になるでしょう。 | |
| ・ | 여든 살이 되면 체력이 쇠퇴하는 경우가 많다. |
| 80歳になると、体力が衰えてくることが多い。 | |
| ・ | 그녀는 팔순이 될 때까지 건강하게 일했다. |
| 彼女は80歳になるまで元気で働いていた。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
| 50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘으면 건강에 더 신경을 쓰게 된다. |
| 50歳を超えると、健康にもっと気を使うようになる。 | |
| ・ | 청년기 동안 배운 것이 인생에서 큰 밑거름이 된다. |
| 青年期に学んだことが、人生において大きな糧となる。 | |
| ・ | 일대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 정신과 철학도 반영되어 있다. |
| 一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学も反映されている。 | |
| ・ | 차세대 자동차는 전기차가 주류가 될 것이라고 한다. |
| 次世代の車は電気自動車が主流になると言われている。 | |
| ・ | 차세대 스마트폰은 어떤 모습일까? |
| 次世代のスマートフォンはどのようなものになるのだろうか。 | |
| ・ | 차세대 교육 시스템은 더 유연해야 한다. |
| 次世代の教育システムは、もっと柔軟になるべきだ。 | |
| ・ | 동경의 대상이 되려면 노력과 운이 모두 필요하다. |
| 憧れの的になるには、努力と運の両方が必要だ。 | |
| ・ | 뛰어난 리더는 직원들의 동경의 대상이 된다. |
| 優れたリーダーは、社員たちの憧れの的になる。 | |
| ・ | 발상의 전환을 하지 않으면 같은 문제에 여러 번 부딪히게 된다. |
| 発想の転換ができないと、同じ問題に何度もぶつかることになる。 | |
| ・ | 발상의 전환이 성공의 열쇠가 되는 경우가 많다. |
| 発想の転換が、成功の鍵となることも多い。 | |
| ・ | 내년에는 중국이 미국을 추월해 세계 최대 시장이 될 것으로 예상된다. |
| 来年には中国が米国を追い越して世界最大市場になると予想される。 | |
| ・ | 뜨거운 박수는 최고의 격려가 된다. |
| 温かい拍手は、最高の励ましになる。 | |
| ・ | 군수 산업은 때로는 국제적 갈등을 심화시키는 요인이 될 수 있습니다. |
| 軍需産業は、時には国際的な対立を激化させる要因となることがあります。 | |
| ・ | 평화 시기에는 군수 산업의 수요가 낮아질 수 있습니다. |
| 平和の時期には軍需産業の需要が低くなることがあります。 | |
| ・ | 증서의 유효 기간이 지나면 효력이 없을 수 있습니다. |
| 証書の有効期限が過ぎると、効力がなくなることがあります。 | |
| ・ | 실비가 내리면 바닥이 미끄러워지기 때문에 조심해야 합니다. |
| 糸雨が降ると、足元が滑りやすくなるので注意が必要です。 | |
| ・ | 함박눈이 내리고 있으면 밖에 나가고 싶은 마음이 듭니다. |
| ぼたん雪が降っていると、外に出たくなる気持ちになります。 | |
| ・ | 추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다. |
| 寒さが厳しくなると、霜もよく見られるようになります。 | |
| ・ | 밤이 되면 성에가 내리니까 채소를 보호해야 합니다. |
| 夜になると霜が降りるので、野菜を保護しなければなりません。 | |
| ・ | 봄이 되면 따사로운 바람이 불어서 기분이 편안해진다. |
| 春になると暖かい風が吹いて、気持ちがリラックスする。 | |
| ・ | 날씨가 개면 기분이 좋아진다. |
| 晴れると気分が良くなる。 | |
| ・ | 판돈의 액수에 따라 게임의 규칙이 달라질 수 있다. |
| 賭け金の額によって、ゲームのルールが異なることがある。 | |
| ・ | 귀찮은 이야기가 나오면 그는 쓴웃음을 지었다. |
| 面倒な話題になると、彼は苦笑いをしていた。 | |
| ・ | 그 이야기는 단순한 뜬소문일 뿐이다. |
| その話は単なる根拠のない噂にすぎない。 |
