<なんての韓国語例文>
| ・ | 남들 앞에서 그렇게 망신을 주다니 너무하다. |
| 他人の前であんなに恥をかかせるなんて、酷すぎる。 | |
| ・ | 그런 말을 해서 그를 망신을 주다니 심하다. |
| あんなことを言って彼を恥をかかせるなんてひどい。 | |
| ・ | 모두 앞에서 망신을 주다니 심하다. |
| みんなの前で恥をかかせるなんてひどい。 | |
| ・ | 시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다. |
| 試験の日に体調を崩すなんて、本当についてない。 | |
| ・ | 여행 가려고 했는데 태풍이 오다니, 정말 운이 없다. |
| 旅行の予定だったのに台風が来るなんて、なんて運が悪いんだ。 | |
| ・ | 소풍 날에만 비가 오다니 운이 없다. |
| 雨が降るなんて、ピクニックの日に限って運が悪い。 | |
| ・ | 복권에서 한 번도 당첨되지 않다니, 운이 너무 없다. |
| くじ引きで一度も当たらないなんて、運が悪すぎる。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
| 私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 | |
| ・ | 상사 덕분에 이렇게 엿 먹게 되다니 . |
| 上司のせいで、こんなに酷い目にあうなんて。 | |
| ・ | 아무 준비도 없이 맨땅에 헤딩하는 것은 믿을 수 없다. |
| 何も準備せずに、無謀な試みをするなんて信じられない。 | |
| ・ | 이런 일이 일어나다니 꿈인지 생시인지 모르겠어요. |
| こんなことが起きるなんて、夢か現実か分からないです。 | |
| ・ | 이런 기회가 찾아온다니 꿈인지 생시인지 믿을 수 없어요. |
| こんなチャンスが訪れるなんて、夢か現実か信じられないです。 | |
| ・ | 그가 사과하다니 깨소금 맛이야. |
| 彼が謝るなんて痛快だ。 | |
| ・ | 그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라. |
| がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。 | |
| ・ | 내가 이런 일을 겪다니 울화가 치밀었다. |
| 自分がこんな目に遭うなんて、憤りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 그런 개똥 같은 소리를 믿다니 있을 수 없다. |
| あんなバカげたことを信じるなんて、ありえない。 | |
| ・ | 그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다. |
| その悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。 | |
| ・ | 그런 우연이 겹친다니, 믿을 수 없다. |
| そんな偶然が重なるなんて、まるで信じられない。 | |
| ・ | 이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| こんなに早く結果が出るなんて、非常に不思議だ。 | |
| ・ | 사고 후에 안전 대책을 생각하는 것은 사후 약방문이다. |
| 事故後に安全対策を考えるなんて、後の祭りだ。 | |
| ・ | 책임을 져야 하는데 꽁무니를 빼다니 끔찍하다. |
| 責任を取るべきなのに、逃げるなんてひどい。 | |
| ・ | 다른 사람의 실패를 비웃으며 침을 뱉다니, 최악이다. |
| 他人の失敗を笑いながら唾を吐くなんて、最低だ。 | |
| ・ | 그런 말을 하며 상대에게 침을 뱉다니, 너무 무례하다. |
| そんなことを言って相手に唾を吐くなんて、あまりにも無礼だ。 | |
| ・ | 다른 사람을 이용하는 인간은 벌레만도 못하다. |
| 他人を利用するだけの人間なんて、最低だ。 | |
| ・ | 그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다. |
| あんなことをするなんて、最低な人間だと思う。 | |
| ・ | 그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다. |
| そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다. |
| 約束を守らないなんて、最低な人間だ。 | |
| ・ | 그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나. |
| そんなことも知らないなんて、君は本当に世間知らずだね。 | |
| ・ | 불난 집에 부채질하는 것과 같았다. 모두가 화가 나 있을 때 그런 말을 하다니. |
| 火に油を注ぐようなものだった。みんなが怒っているときにあんなことを言うなんて。 | |
| ・ | 여행으로 휴식을 취하면서 새로운 비즈니스 기회도 얻다니, 꿩 먹고 알 먹기다. |
| 旅行でリラックスしつつ、新しいビジネスチャンスも得られるなんて、一挙両得だ。 | |
| ・ | 관광과 비즈니스 기회를 한 번에 손에 넣다니, 꿩 먹고 알 먹기다. |
| 観光とビジネスのチャンスが一度に手に入るなんて、一挙両得だね。 | |
| ・ | 한낮에 별을 볼 수 있는 일이 있을까? |
| 真昼間に星が見えることなんてあるのかな? | |
| ・ | 그런 끔찍한 말을 입에 담다니 믿을 수 없어. |
| あんなひどいことを口にするなんて信じられない。 | |
| ・ | 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
| 宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 | |
| ・ | 그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다. |
| あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。 | |
| ・ | 두들겨 맞을 줄은 상상도 못했다. |
| ボコボコにされるなんて思いもよらなかった。 | |
| ・ | 영상 5도라는데 이렇게 춥다니. |
| 3度だそうだけど、こんなに寒いなんて。 | |
| ・ | 지어낸 이야기로 모두를 속이다니 최악이다. |
| でっち上げた話でみんなを騙すなんて最低だ。 | |
| ・ | 거짓말을 하고 속이다니 너는 비겁자다. |
| 嘘をついてだますなんておまえは卑怯者だ。 | |
| ・ | 내 한 해 수입은 고작 이 백만원 정도지. 저금은 무리야. |
| 私の年収なんて、たかだか200万ぐらいだよ。貯金は難しいね。 | |
| ・ | 이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다. |
| このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。 | |
| ・ | 이런 끔찍한 사고가 주변에서 일어나다니 믿을 수가 없네요. |
| こんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないですね。 | |
| ・ | 주말에도 회사에 나가야 한다니 짱시룸. |
| 週末も会社に行かなきゃならないなんて最悪。 | |
| ・ | 시험이 이렇게 어려울 줄은 몰랐어. 짱시룸! |
| 試験がこんなに難しいなんて知らなかった。本当に最悪! | |
| ・ | 매일 야근이라니, 짱시룸. |
| 毎日残業だなんて、最悪。 | |
| ・ | 이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
| こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지. |
| こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이런 상황에서 웃다니, 이뭐병이지. |
| こんな状況で笑うなんて、馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이런 규칙을 만들다니, 이뭐병이다. |
| こんな規則を作るなんて、馬鹿げている。 |
